Así que lo que consigo realmente, basado en esta agraciada, suave y deseada fuerza, es una versión muy ruidosa. | TED | ما أحصل عليه في الواقع، بالإعتماد على هذه القوّة الرائعة، السلسة، المطلوبة، هي نسخة مشوّشة جدّا. |
Yo consigo lo que quiero, y usted consigue la joya auténtica. Exacto... | Open Subtitles | أحصل على ما أريد ثم تستطيع الحصول على الحلية الأصلية |
No puedes mantener un trabajo. Me haces perder cada empleo que consigo. | Open Subtitles | لا تستطيع الحفاظ على عمل وتفقدني كل وظيفه أحصل عليها |
Así que, me estoy preguntando a dónde habrán llevado a mi padre, y me frustro porque no consigo nada. | Open Subtitles | لذا انا اتسأل الى اين اخذوا ابى وانا اصبح مُحبطاً بسبب اننى لم احصل على نتيجة |
Se espera que los miembros permanentes traigan consigo una visión mundial y responsabilidades mundiales. | UN | ومن المتوقع من اﻷعضاء الدائمين أن يجلبوا معهم رؤية شاملة ومسؤوليات عالمية. |
Por ejemplo... si no consigo el trabajo que creí que iba a conseguir. | Open Subtitles | إذا لم أحصل على الوظيفة التي اعتقدت أنني سأحصل عليها ؟ |
En cualquier caso, dijo que era un ejemplo típico del tipo de documento falso que llevaba consigo en sus viajes de negocios para pasar la aduana. | UN | وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك. |
Pero si no consigo algo de ayuda hay bastantes posibilidades de que me vuelva loca. | Open Subtitles | لكن إن لم أحصل على بعض المساعدة فهناك احتمال كبير أن أفقد عقلي |
y no consigo obtener una respuesta de cuándo o de si ella va a volver. | Open Subtitles | و يبدو انه لا يمكنني أن أحصل على اجابة متى او لو ستعود |
Apenas consigo estar cerca de la cuna, y me da otra en la cabeza. | Open Subtitles | مجرد أن أقترب من المهد ، أحصل على واحده آخرى على رأسي. |
Tony consigue que caiga en sus brazos y yo consigo fotógrafos, prensa y aviones privados | Open Subtitles | يستطيع توني أن يضعني بذراعه وانا أحصل علي الصحفيين المتعقبين, و طائرات خاصة |
Bueno, lo que quiero es que todos me dejen solo. ¿Cómo lo consigo? | Open Subtitles | ما أريده هو أن يدعني الجميع وشأني كيف أحصل على ذلك؟ |
De hecho, ¿Por qué no dejamos en el pasado todo ese rollo del "quién te convirtió" y consigo la respuesta que quiero? | Open Subtitles | في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن سؤال من حوّلني لمصاص دماء و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟ |
Solo tengo que hacer una cena de prueba y si va bien, ¡consigo el trabajo! | Open Subtitles | يجب ان اعد عشاء رسمي وان جرى هذا بشكل جيد سوف احصل عليه |
Cuanto antes te ahogues a muerte en ella, más pronto consigo todo esto. | Open Subtitles | كلما اقترب موعد اختناقك بهذا, احصل انا على كل هذا مبكرا. |
Cuando comenzó el ataque, se dijo que los seis policías habían huido; no llevaban consigo ningún medio de comunicación. | UN | وقيل أيضا إن رجال الدرك الستة فروا عندما بدأ الهجوم. ولم تكن معهم أي وسيلة للاتصال. |
En su huida, algunos elementos de las FACA llevaron consigo sus armas y municiones. | UN | فلقد فرّ بعض عناصر القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى مصطحبين معهم أسلحتهم وذخائرهم. |
Papá dijo que si subo mi nota consigo una moto de agua. | Open Subtitles | أبي أخبرني إن رفعت معدلي التراكمي سأحصل على دباب بحري |
El Comandante en Jefe llevó consigo a aproximadamente 10 policías de seguridad fuertemente armados. | UN | وأخذ القائد العام معه حوالي 10 من رجال شرطة الأمن المدججين بالسلاح. |
Y siempre consigo lo que quiero, así que ríndete. | Open Subtitles | وأنا أَحْصلُ دائماً على ما أُريدُ، لذا تراجع |
No sé cuál es la llamada, no consigo entender. | Open Subtitles | لاأعرف ما علاقة هذا بذاك لم أنجح في ربطهم مع بعض |
Esta es la parte de la historia donde consigo puntos. | Open Subtitles | في هذا الجزء من القصة، أنال نقاطاً إيجابية. |
Quiero investigar más a este sujeto. Llevaba esto consigo. | Open Subtitles | أود أن ألقي نظرة فاحصة على هذا الرجل كانت بحوزته هذه |
Si consigo una primicia como esta "The Daily Mirror" no tendría otra opción que reincorporarme. | Open Subtitles | إن حصلتُ على سبقٍ كهذا، لن يكون أمامَ ''دايلي ميرور'' إلّا أن تعيدني. |
La historia nos recuerda que la paz siempre debe basarse en una avenencia entre las partes para arraigarse en los corazones y los espíritus de una forma duradera. Una paz impuesta siempre trae consigo el germen de conflictos futuros. | UN | إن التاريخ يذكرنا بأن السلام يجب دائما أن يقوم على التوفيــق بين اﻷطراف بغيــة أن يتجذر نهائيا في قلوب وأفكار الناس، بينما السلام المفروض فرضا يحمل دوما في طياته بذور الصراع في المستقبل. |
La negación de la libertad es la negación del oxígeno que permite que una comunidad desarrollada viva en armonía consigo misma y con las demás. | UN | فإنكار الحرية هو بمثابة رفض لﻷوكسيجين الذي يمكن المجتمع المتقدم من أن يعيش في وئام مع نفسه ومع غيره. |
Bueno, tomé unas clases, pero... Aquí no consigo trabajo ni de voluntaria. | Open Subtitles | أَخذتُ بَعْض الفصول، لَكنِّي لا أَستطيعُ ان احْصلُ على متطوّعِ يعمل هنا. |
Sin embargo, en caso de divorcio regresa a su familia sin llevar consigo ni poder reclamar el fruto de su trabajo. | UN | ولكن في حالة الطلاق، فإنها تعود إلى أسرتها دون أن تأخذ معها أو تستطيع إصلاح ثمار مزارعها. |