"construir una sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء مجتمع
        
    • إقامة مجتمع
        
    • لبناء مجتمع
        
    • وبناء مجتمع
        
    • ببناء مجتمع
        
    • نبني مجتمعا
        
    • بإقامة مجتمع
        
    • إنشاء مجتمع
        
    • بإنشاء مجتمع
        
    • تهيئة مجتمع
        
    • وإقامة مجتمع
        
    • ولبناء مجتمع
        
    • بلوغ مجتمع
        
    • نبني مجتمعاً
        
    Pero también hay un deseo absoluto de construir una sociedad en paz. UN ولكن فيها أيضا رغبة مطلقة في بناء مجتمع يعيش بسلام.
    El Brasil se enorgullece de ser un crisol de razas que han contribuido a construir una sociedad tolerante y multiétnica. UN وتفخر البرازيل بأنها بوتقة تنصهر فيها الثقافات، وتسهم جميع هذه الثقافات في بناء مجتمع متسامح ومتعدد اﻷعراق.
    Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. UN وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية.
    Esta meta está en el centro de los objetivos que la comunidad internacional ha establecido de modo de construir una sociedad global más humana. UN وهذا الموضوع هو في صلب الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه بغية إقامة مجتمع عالمي يتسم بدرجة أكبر من الإنسانية.
    Si bien el historial del actual Gobierno haitiano en materia de derechos humanos representa una enorme mejora con respecto al de la predatoria junta militar, se necesitan mayores progresos para construir una sociedad basada en el estado de derecho. UN وعلى الرغم من أن سجل حقوق اﻹنسان للحكومة الهايتية الحالية قد حقــق تحســنا هائلا عما كان عليه في ظل الطغمة العسكرية السابقة، فمن الضروري تحقيق تقدم أكبر لبناء مجتمع يقوم على سيادة القانون.
    Sin embargo, para construir una sociedad igualitaria y eliminar la pobreza, el desarrollo integrado de la infancia debe ser la prioridad absoluta. UN وبغية بناء مجتمع يتسم بالمساواة والقضاء على الفقر، فإنه ينبغي لتنمية الطفل على نحو متكامل أن تحظى بالأولوية المطلقة.
    La democracia pretende construir una sociedad próspera abriendo caminos para el desarrollo ilimitado de la creatividad y del talento del ser humano. UN فالديمقراطية تستهدف بناء مجتمع مزدهر عن طريق إيجاد سبل للتنمية غير المقيدة للمهارة البشرية واﻹبداع البشري.
    Nuestro objetivo principal es construir una sociedad y una economía prósperas consolidando la independencia nacional, la soberanía, los derechos humanos y la democracia. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Cuando se la haya desplegado, la UNMIH ayudará a los haitianos a construir una sociedad estable, pacífica y democrática. UN والبعثة، عندما يجري وزعها، ستساعد الهايتيين على بناء مجتمع مستقر وسلمي وديمقراطي.
    A mi juicio, esta legitimidad está vinculada al objetivo de construir una sociedad internacional basada en ideales que promuevan la paz, la democracia y los derechos humanos. UN ومن رأيي أن هذه الشرعية مرتبطة بهدف بناء مجتمع دولي يقوم على المثل التي تعزز السلم والديمقراطية وحقوق الانسان.
    Estamos tratando de construir una sociedad civil instruyendo a las organizaciones no gubernamentales, abogados y periodistas. UN وإننا نحاول بناء مجتمع مدني وذلك بتعليم المنظمات غير الحكومية، ورجال القانون والصحفيين.
    Sólo ese enfoque permitirá construir una " sociedad para todas las edades " . UN ولا يمكن بناء " مجتمع لجميع اﻷعمار " إلا باتباع هذا النهج.
    Esto ha obstaculizado nuestros esfuerzos por construir una sociedad que atienda las expectativas de nuestro pueblo. UN مما يعوق جهودنا الرامية إلى بناء مجتمع يفي بتطلعات شعبنا.
    Georgia debía iniciar el camino que la llevaría a construir una sociedad democrática y libre, basada en una economía de mercado con orientación social. UN وهو أن تنتهج جورجيا الطريق المؤدي إلى بناء مجتمع حر وديمقراطي على أساس اقتصاد السوق الموجه نحو خدمة المجتمع.
    Los jóvenes tienen el derecho de participar y el deber de construir una sociedad más justa. UN إن للشباب الحق في المشاركة في بناء مجتمع أعدل وعليهم واجب المساعدة في ذلك.
    construir una sociedad puramente dionisíaca es caer en el caos y, consecuentemente, destruir el pacto social. UN ويعني بناء مجتمع شهواني الانزلاق في الفوضى، وبالتالي تدمير العقد الاجتماعي.
    El mundo sigue inspirándose en el valor y la determinación de la población de Sudáfrica para aceptar sus diferencias y construir una sociedad menos exclusiva. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    El Sr. Martins afirmó que no se puede construir una sociedad igualitaria con un sistema educativo que no lo sea. UN وقال السيد مارتنز إنه لا يمكن إقامة مجتمع عادل على نظام تربوي غير عادل.
    En Accra, Ghana, en 2003, los liberianos se pusieron de acuerdo juntos para rechazar la guerra y construir una sociedad más justa. UN وفي أكرا عاصمة غانا قرر الليبريون سوية في 2003، الاستماع إلى صوت العقل ورفض الحرب وبناء مجتمع أفضل.
    Reiterando nuestro compromiso de construir una sociedad mundial económica y socialmente equitativa, UN وإذ نكرر التزامنا ببناء مجتمع عالمي منصف اقتصادياً ومتكافئ اجتماعياً،
    Sin la familia no es posible construir una sociedad con rostro humano. UN وبدون الأسرة، لا يمكننا أن نبني مجتمعا ذا وجه إنساني.
    Las autoridades se han comprometido a construir una sociedad libre y democrática en la que se respeten plenamente los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. UN وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً.
    El Año Internacional de las Personas de Edad brinda la oportunidad de examinar la posibilidad de construir una sociedad para todas las edades. UN ٣ - واستطرد قائلا إن اقتراب السنة الدولية لكبار السن يتيح فرصة للنظر في مسألة إنشاء مجتمع لجميع اﻷعمار.
    Todos esos esfuerzos reflejan la determinación del Gobierno de construir una sociedad moderna mediante la aplicación de una política de desarrollo basada en los derechos humanos, y de cooperar con sus asociados internacionales para asegurar el desarrollo económico sostenible y el empleo pleno y productivo para todos. UN وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع.
    En ese documento de referencia, además de los ministerios, los representantes elegidos de las instituciones locales, los interlocutores sociales, las oficinas consulares y el conjunto de la sociedad económica y civil propusieron actividades que se comprometían a realizar en el plazo de tres años a fin de construir una sociedad más igualitaria. UN وفي هذه الوثيقة المرجعية، كان ثمة قيام من جانب الوزارات والمنتخبين المحليين والشركاء الاجتماعيين والدوائر القنصلية ومشمول المجتمع الاقتصادي والمدني بتحديد اقتراحات للعمل كان قد سبق لهذه الجهات أن التزمت بتطبيقها في فترة ثلاث سنوات من أجل تهيئة مجتمع أكثر إنصافا.
    construir una sociedad puramente apolínea es caer en una nueva forma de dogmatismo y de dictadura cultural, aun cuando se persiga paradójicamente el establecimiento de la democracia. UN وإقامة مجتمع على كل ما هو فائق الجمال يعني الوقوع في شكل جديد من أشكال التعسف والدكتاتورية الثقافية، حتى وإن كانت النية، على سبيل المفارقة، على إقامة الديمقراطية.
    Para construir una sociedad multiétnica y democrática es imprescindible asegurar la libertad de circulación de todas las comunidades de Kosovo. UN ولبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق، يجب ضمان حرية التنقل لجميع الطوائف في كوسوفو.
    Para construir una sociedad libre, igualitaria y ambientalmente sostenible, hay que construir escuelas y dotarlas de lo necesario, y los niños deben tener la posibilidad de recibir una educación que les ayude a determinar su propio futuro y el de sus comunidades. UN وعملاً على بلوغ مجتمع يقوم على الحرية والمساواة والاستدامة البيئية، فإنه لابدّ من بناء المدارس وتموينها، ولابدّ من تمكين الأطفال من الحصول على تعليم يساعدهم على تشكيل مستقبلهم ومستقبل مجتمعاتهم.
    ¿Cómo hacer que la gente crea que es posible construir una sociedad sin combustibles fósiles? TED كيف نجعل الناس يقتنعون أنه من الممكن أن نبني مجتمعاً دون الوقود الأحفوري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more