En caso de que alguna de esas personas se presentara ante un funcionario del Consulado, éste deberá comunicarlo al Ministerio. | UN | وإذا حضر مثل هذا الشخص أمام الموظف المسؤول في القنصلية فالمطلوب من الموظف أن يبلغ الوزارة بذلك. |
Además, conforme a las leyes del Estado parte, cuando una solicitud de asilo se presenta en el extranjero, debe entregarse en un Consulado o una embajada. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينص قانون الدولة الطرف على أنه إذا قدم طلب اللجوء في الخارج لابد أن يودع لدى القنصلية أو السفارة. |
El juez Solórzano no aceptó la solicitud del Consulado y comunicó que los detenidos contaban con defensa pública militar. | UN | إلا أن القاضي سولورثانو لم يقبل طلب القنصلية وأبلغها بأنه قد عُيّن للمحتجزين محامو دفاع عسكريون. |
En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la Embajada o al Consulado del Senegal más próximo. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية. |
Eventualmente se enterará de que usted autorizó el asalto al Consulado Chino. | Open Subtitles | في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية |
Quiero que desconectes la energía del Consulado ruso tan pronto como puedas. | Open Subtitles | أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن |
La misión estaba comprometida porque tú coqueteaste con todas las mujeres del Consulado. | Open Subtitles | و عرّضت المهمة للخطر لأنك حاولت مداعبة كل امرأة في القنصلية |
Se fue hace un rato, Jefe, con un representante del Consulado Británico. | Open Subtitles | خرج قبل قليل أيها الرئيس، مع مندوب من القنصلية البريطانية. |
Un movimiento equivocado en el Consulado de Birmania, y ellos te extraditarán. | Open Subtitles | خطوة خاطئة واحدة داخل القنصلية البورمية سوف يتم تسليمك إليهم |
Así que el Consulado vietnamita ha avisado de nuevas amenazas por email. | Open Subtitles | إذن، القنصلية الفيتنامية تبلغ عن تهديدات جديدة عبر الرسائل الإلكترونية. |
Si quieres renovarlo, vete a un Consulado en el extranjero... es menos arriesgado. | Open Subtitles | ولو أردت التجديد، إذهب إلى القنصلية في الخارج، تلك أقل خطورة |
El Consulado General de Francia en Jerusalén desempeñaba en este sentido la función de promotor, coordinador y supervisor. | UN | وقامت القنصلية العامة لفرنسا بدور المبادر والمنسق والراصد. |
La función de enlace entre el Gobernador y el Consejo de la Isla es desempeñada por un Comisionado para Pitcairn, que por regla general tiene su oficina en la sede del Consulado General del Reino Unido en Auckland. | UN | أما الاتصال بين الحاكم ومجلس الجزيرة فيضطلع به مفوض لبيتكيرن، مقره عادة هو القنصلية العامة البريطانية في أوكلاند. |
La función de enlace entre el Gobernador y el Consejo de la isla es desempeñada por un Comisionado para Pitcairn, que por norma general tiene su oficina en la sede del Consulado General del Reino Unido en Auckland. | UN | أما الاتصال بين الحاكم ومجلس الجزيرة فيضطلع به مفوض لبيتكيرن، مقره عادة في مبنى القنصلية البريطانية العامة في أوكلاند. |
Alemania comunicó que proseguían las actuaciones judiciales en relación con el caso del ataque al Consulado General de Turquía en Karlsruhe. | UN | وأبلغت ألمانيا عن عمليات مقاضاة أخرى في قضية الهجوم على القنصلية العامة في كارلسروه، ألمانيا. |
Eso pasó en el Consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. | Open Subtitles | هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس |
Así pues, los casos que se identifican se notifican al Consulado de Bosnia y Herzegovina, pero no se hace nada más. | UN | وهكذا تبلغ حالات معينة إلى قنصلية البوسنة والهرسك ولكن لا يتخذ أي إجراء بشأنها. |
Al mismo tiempo, se solicita al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia que abra de inmediato un Consulado ruso en Tiraspol. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي أن تفتح فورا قنصلية روسية في تيراسبول. |
Quiero hablar con el Consulado Americano | Open Subtitles | أريد التحدّث إلى سفارتي القنصليّة الأمريكية. |
1996 hasta el presente Cónsul General, Consulado General del Japón en Montreal | UN | ١٩٩٦ وحتى اﻵن القنصل العام للقنصلية العامة لليابان في مونتريال |
Alentados por esa actitud, los fanáticos atacaron uno de los automóviles oficiales del Consulado. | UN | وقام المتعصبون، الذين شجعهم هذا اﻷمر، بمهاجمة إحدى السيارات الرسمية التابعة للقنصلية. |
También pide una indemnización por las cantidades que hubo de satisfacer previamente en concepto de alquiler de oficinas para su Consulado. | UN | كما تطلب تعويضا عن المبالغ التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها. |
Los cameruneses que tengan dificultades deben venir a la embajada y al Consulado porque nosotros podemos encontrar la forma de ayudarlos. | UN | وينبغي للكاميرونيين الذين يواجهون صعوبات أن يتوجهوا إلى السفارة والقنصلية لأن بإمكاننا أن نجد وسيلة لمساعدتهم. |
Se alega que unos 60 extranjeros fueron condenados a muerte sin haber recibido asistencia de su Consulado. | UN | ويزعَم أن حوالي ٠٦ أجنبيا حُكم عليهم باﻹعدام دون أن يتلقوا أي مساعدة من قنصليتهم. |
He elegido a una muchacha adecuada del Consulado ruso en Estambul. | Open Subtitles | لقد اخترت فتاه مناسبه من القنصليه الروسيه فى إسطنبول |
Por su parte, el Consulado en la ciudad de Erlian denunció otros dos casos de trata en los que las víctimas eran menores de edad. | UN | كذلك أبلغ المكتب القنصلي لجمهورية الصين الشعبية بمدينة إرليان عن حالتين أخريين لضحيتين من ضحايا الاتجار بالبشر كانتا من القصر. |
Los migrantes recluidos en centros de detención recibían información sobre sus derechos, incluido el derecho a contactar con funcionarios del Consulado o la Embajada. | UN | ويتلقى المهاجرون المعتقلون معلومات عن حقوقهم، بما فيها الحق في الاتصال بمسؤولي القنصليات أو السفارات. |
Patrick Jeffries, también ciudadano canadiense, condenado a muerte en 1983 en el estado de Washington, jamás fue informado de su derecho, con arreglo a la Convención de Viena, de ponerse en contacto con el Consulado canadiense para recibir asistencia. | UN | أما باتريك جفريز، وهو أيضا مواطن كندي حُكم عليه باﻹعدام في عام ٣٨٩١ في ولاية واشنطن، فإنه لم يبلﱠغ على اﻹطلاق بحقه المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بأن يتصل بالقنصلية الكندية لطلب المساعدة. |
Incluso fue acusado de solicitar en Australia, pero su Consulado logró encajonarlo. | Open Subtitles | حتى إنه اتهم بالغواية في استراليا ولكن قنصليته انهت القضية |
Su padre entró al Consulado de Korea del Sur en Estanbul. | Open Subtitles | أبوك دخل قنصليّة اكوريا الجنوبية في اسطنبول |
Tras el ataque terrorista, se incrementaron las medidas de seguridad dispuestas para el Consulado de los Estados Unidos en Estambul. | UN | وبعد الهجوم الإرهابي تمت زيادة تدابير الأمن المتاحة لقنصلية الولايات المتحدة في اسطنبول. |