"contaminación por" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلوث
        
    • تلوث
        
    • للتلوث
        
    • ملوثة
        
    • التلويث
        
    • بالتلوث
        
    • تلوثاً
        
    • والتلوث بمواد
        
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Convenio para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997
    Sin embargo, a los mineros artesanales a menudo les resulta difícil mejorar las tecnologías y reducir la contaminación por mercurio. UN ولكن عمال التعدين الحرفي في كثير من الأحيان يجدون صعوبة في تحسين التكنولوجيات والحد من التلوث بالزئبق.
    No obstante, si se detecta contaminación por petróleo en el Humedal de Shadegan, convendría estudiar la utilización de tecnologías correctivas. UN ولكن إذا وجد تلوث نفطي في أراضي شادكان الرطبة، فسيكون من المناسب النظر في استخدام تكنولوجيات إصلاحية.
    La descarga de agua de lastre por los petroleros representa la principal fuente de contaminación por hidrocarburos en la zona marítima de la ROPME. UN فمياه الصابورة التي تلقيها حاملات النفط تمثل المصدر الرئيسي للتلوث في المنطقة البحرية للمنظمة.
    La contaminación por contaminantes orgánicos persistentes es otro motivo de preocupación. UN والتلويث الناشئ عن مواد عضوية ملوثة دائمة، هو شاغل رئيسي آخر.
    Debido a esta situación, apenas se ha podido reducir el importante grado de contaminación por minas en todo el país. UN غير أن ذلك لم يترك أثراً يُذكر بالنظر إلى ارتفاع معدل التلوث بالألغام في مختلف أنحاء البلد.
    Protocolo sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por substancias peligrosas y nocivas UN بروتوكول بشأن الاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان أحداث التلوث بمواد خطرة وضارة
    Mi delegación está a favor de que la limpieza de minas se incluya en los llamamientos consolidados para los países que afrontan problemas de contaminación por la presencia de minas. UN ويؤيد وفد بلادي إدراج مسألة إزالة اﻷلغام في النداءات الموحدة لصالح البلدان التي تعاني من التلوث باﻷلغام.
    Sin embargo, el grado de contaminación por minas en Angola sigue siendo considerable. UN غير أن حجم التلوث باﻷلغام في أنغولا لا يزال هائلا.
    Una preocupación evidente e inmediata es la producción de alimentos no contaminados y el control de la contaminación por radionucleidos. UN لذلك يعد إنتاج اﻷغذية النظيفة ومكافحة التلوث اﻹشعاعي من الشواغل الملحﱠة والواضحة.
    Aunque los riesgos de contaminación por accidente en nuestras aguas fueran pequeños, tendrían, no obstante, una repercusión enorme sobre la opinión pública. UN وحتى لو كانت هناك أخطار بسيطة من التلوث الناتج عن حادث يقع في مياهنا، فإن أثرها يكون ضخما على التصور العام.
    Quince pequeños Estados insulares en total son partes en el Protocolo de 1978 de la Convención internacional para prevenir la contaminación por los buques. UN وهناك عدد يبلغ مجموعه ١٥ دولة طرفا في بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    El Gobierno está examinando un programa elaborado con miras a eliminar gradualmente la contaminación por plomo. UN وتم إعداد برنامج للتخلص من التلوث بالرصاص تدريجيا، وهو اﻵن قيد النظر من قبل الحكومة.
    Más de 10 países en desarrollo han pedido asistencia a la ONUDI para evitar la contaminación por mercurio. UN وقد طلبت أكثر من ١٠ بلدان نامية مساعدة اليونيدو لتفادي التلوث بالزئبق.
    La ONUDI ha preparado programas que abordan la cuestión de la contaminación por mercurio para el Camerún, el Chad y Filipinas. UN وقد أعدت اليونيدو برامج تتطرق إلى موضوع التلوث بالزئبق، لكل من تشاد والكاميرون والفلبين.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Lo bueno es que, si nos fijamos aquí abajo en Argentina, no hay contaminación por petróleo superficial en el mapa. TED الأمر الطريف هنا هو إذا نظرتم إلى الأرجنتين فلن تجدوا تلوث نفطي على سطح هذه الخربطة المركبة
    Como ya se ha dicho, hay pruebas de que la costa del Irán fue expuesta a la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكما لوحظ سابقاً، هناك أدلة على أن السواحل الإيرانية قد تعرضت للتلوث بالنفط نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Zona de peligro confirmado: por " zona de peligro confirmado " se entiende una zona donde se ha confirmado la presencia de contaminación por minas o restos explosivos de guerra, sobre la base de pruebas directas de la presencia de tales minas o restos explosivos de guerra. UN المنطقة التي تأكد أنها خطرة- يشير هذا المصطلح إلى منطقة تأكد أنها ملوثة بالألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك على أساس أدلة مباشرة تفيد بوجود ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    - El Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos de 1990 entró en vigor el 13 de mayo de 1995; UN - بدأ في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥ سريان الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٠ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلويث النفطي؛
    Entre esos trabajos figuraban las investigaciones sobre la contaminación por cloro. UN وقد تضمن هذا العمل أعمال لها صلة بالتلوث بالكلوريد.
    Se indica además que Serbia también hace frente a la contaminación por otros restos explosivos de guerra (REG). UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا تواجه كذلك تلوثاً بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    En las montañas de Asia central, avanza cada vez con más rapidez el proceso de degradación, deforestación, erosión, contaminación por residuos y la reducción de los pastizales. UN وفي جبال آسيا الوسطى، ثمة عملية متسارعة للتدهور وإزالة الغابات والتحات والتلوث بمواد الفضلات وتقلص أراضي الرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more