El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que | UN | المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي: |
El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: | UN | المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي: |
San Vicente y las Granadinas también forman parte del Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا عضو في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Esta cooperación tiene lugar a través del Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | ويحدث التعاون في إطار لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Se está promoviendo la misma iniciativa entre los centros de inteligencia contra el terrorismo de la subregión. | UN | وتتخذ المبادرة ذاتها فيما بين مراكز استخبارات مكافحة الإرهاب في المنطقة الفرعية. |
- Llevar a cabo, bajo la égida del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, la coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo de las organizaciones regionales e internacionales. | UN | :: تنسيق أعمال مكافحة الإرهاب التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية، برعاية لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Las disposiciones pertinentes figuran en la Ley de 1997 contra el terrorismo, de la que ya se ha proporcionado información suficiente al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد تم تزويد اللجنة بتفاصيل كافية عن الأحكام ذات الصلة المشمولة في إطار قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، التي قدمت إلى اللجنة. |
:: En la Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 se estableció el marco jurídico que regula las actividades en dicha esfera. | UN | :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب. |
:: La Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 define los términos " terrorismo " y " terrorista " . | UN | :: يعرِّف قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإرهاب والإرهابيين. |
En el presente documento se adjunta una copia del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de 2004. | UN | وتجدون طيه نسخة عن مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004. |
Este aspecto se prevé en la Ley contra el terrorismo de 2004, que se encuentra sometida a debate en la Cámara Alta del Parlamento. | UN | تم تضمين مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004 أحكاما في هذا الصدد، ويناقش المشروع حاليا في الغرفة العليا للبرلمان. |
Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de los Estados Americanos | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية |
Comité Interamericano contra el terrorismo de la OEA, con la participación y el apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago | UN | لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بمشاركة ودعم حكومة ترينيداد وتوباغو |
Tomando nota con beneplácito de la labor de la Oficina de Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y del Comité Interamericano contra el terrorismo de la OEA (CICTE/OEA), que organizaron y coordinaron el desarrollo de esta Conferencia, | UN | إذ نحيط علما مع الارتياح بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية اللذين نظما هذا المؤتمر ونسقا أعماله؛ |
Los ejercicios fueron realizados bajo los auspicios del Organismo Regional de Lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وتمت صياغة الاستراتيجية بوصفها وثيقة عامة تهدف إلى إطلاع قادتها على المبادئ الأساسية لجهود مكافحة الإرهاب في الجمهورية التشيكية. |
:: Se debe compartir información con el Comité contra el terrorismo de las Naciones Unidas y el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. | UN | :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
Los actos de terrorismo, así como su financiación, se tipificaron específicamente como delitos en virtud de la Ley contra el terrorismo de 2002. | UN | وتم على وجه التحديد بموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 تجريم القيام بعمل إرهابي أو تمويل هذا العمل. |
La Asamblea también instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos. | UN | كما حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان. |
En la reunión se elaboró un plan de acción para prevenir y combatir el terrorismo con la intención de que sirviera de instrumento práctico para ayudar también a aplicar la Convención de Argel contra el terrorismo de 1999 y otros importantes instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة. |
Los servicios de seguridad marroquíes están en contacto permanente con los servicios encargados de la lucha contra el terrorismo de todo el mundo a través de enlaces directos, con el fin de asegurar un intercambio rápido y eficaz de informaciones operacionales con los demás Estados en caso de necesidad. | UN | وهكذا تقيم دوائر الأمن المغربية اتصالات دائمة مع الدوائر المكلفة بمكافحة الإرهاب في شتى أنحاء العالم عن طريق اتصالات مباشرة، بغية ضمان التبادل السريع والفعال للمعلومات العملية مع الدول الأخرى، عند الحاجة. |
Respuesta y aclaración a la carta del Presidente del Comité contra el terrorismo de fecha 1° de abril de 2002 | UN | رد وإيضاح فيما يتعلق برسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 1 نيسان/ أبريل 2002* |
Todos los tratados contra el terrorismo de que Nueva Zelandia es parte están incluidos en la lista adjuntada a la Ley. | UN | وأدرج في جدول ملحق بهذا القانون كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها. |
Ley de lucha contra el terrorismo, de 13 de julio de 1999, artículo 7 | UN | المادة 7 من قانون " مكافحة الإرهاب " المؤرخ 13 تموز/يوليه 1999 |
Entre ellos se incluyen un taller celebrado en San José del 5 al 7 de octubre de 2004, copatrocinado con el Comité Interamericano contra el terrorismo de la Organización de Estados Americanos, y una misión al Paraguay (del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004). | UN | وشملت هذه حلقة عقدت في سان خوسيه من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ونظمتها بصورة مشتركة لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والقيام ببعثة إلى باراغواي من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Luchar contra el terrorismo de forma global y a través de un enfoque holístico es la aspiración de las Naciones Unidas reflejada en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | تسعى الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وبشكل كلي، كما يظهر في استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Luchar de manera efectiva contra el terrorismo de cualquier tipo implica una combinación compleja de estrategias de protección y control coordinadas nacional e internacionalmente (algo inmediatamente importante al tratar la amenaza del terrorismo nuclear), así como de estrategias políticas, de consolidación de la paz y psicológicas (necesarias para tratar las causas subyacentes del comportamiento terrorista). | UN | :: يتطلب التصدي بفاعلية للإرهاب من أي نوع مزيجاً معقداً من استراتيجيات الحماية والأمن المنسَّقة على المستويين الوطني والدولي (ذات الأهمية الأكثر إلحاحاً للتعامل مع تهديد الإرهاب النووي)، والاستراتيجيات السياسية، واستراتيجيات بناء السلام، والاستراتيجيات النفسية (وهذه ضرورية لمعالجة الأسباب الضمنية للسلوك الإرهابي). |
43. En Al-Mezzeh se estableció un " tribunal antiterrorista " para conocer de casos de quebrantamiento de la Ley contra el terrorismo, de 2012. | UN | 43- وأُنشئت محكمة " إرهاب " في المزة للنظر في الحالات التي تنتهك قانون مكافحة الإرهاب الصادر في عام 2012. |