Además, sería necesario abordar el problema del tráfico de drogas y cualquier actividad conexa de contrabando de armas. | UN | وسيكون من الضروري أيضا مكافحة الاتجار بالمخدرات وأي نشاط من أنشطة تهريب اﻷسلحة يرتبط بذلك. |
La práctica del contrabando de emigrantes que lleva emparejada también va en aumento. | UN | ونجد أن الممارسة المتعلقة بذلك وهي تهريب النازحين في تزايد أيضا. |
Esos ingresos provienen, naturalmente, del acostumbrado tráfico ilegal de drogas, armas u otras mercancías, incluyendo el contrabando de seres humanos. | UN | وتأتي الإيرادت، بالطبع، من الاتجار المعهود غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة والسلع الأخرى، بما في ذلك تهريب البشر. |
El lavado de dinero y el contrabando de sustancias químicas esenciales, si bien no alcanzan grandes magnitudes, no son ajenos a nuestra realidad. | UN | إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا. |
Necesito que vueles a Praga mañana... para infiltrarte a una red de contrabando de droga. | Open Subtitles | نحن نريدك أن تسافري إلى براغ غدا للتسلل إلى عصابة لتهريب مخدرلت دولية |
Esperamos que la Conferencia internacional proporcione un marco global de cooperación eficaz para prevenir, contrarrestar y eliminar el contrabando de armas ilícitas. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر الدولي أن يوفر إطارا تعاونيا عالميا فعالا لمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة ومجابهته والقضاء عليه. |
Las autoridades justificaron la medida aduciendo un aumento en el contrabando de drogas desde Jamaica. | UN | على أن المسؤولين برروا هذا التدبير بتزايد عمليات تهريب المخدرات القادمة من جامايكا. |
Sin embargo, si no se controla, el contrabando de cacao a países vecinos tendrá repercusiones negativas sobre los resultados de este sector. | UN | بيد أنه إذا لم يتم وقف تهريب الكاكاو إلى البلدان المجاورة، فإن ذلك سيلحق أثرا سلبيا بأداء هذا القطاع. |
Además, el contrabando de alimentos vencidos constituye una importante amenaza a la salud pública. | UN | ويمثل تهريب الأغذية التي لم تعد صالحة للاستعمال تهديدا هاما للصحة العامة. |
La Fuerza obtuvo algunos éxitos en la prevención del contrabando de artículos comerciales. | UN | وقد وفقت القوة إلى حدٍ ما في منع تهريب السلع التجارية. |
El contrabando de armas, en particular de cohetes, sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ولا يزال هناك قلق بشأن تهريب الأسلحة، بما في ذلك الصواريخ. |
Se sabe que en la Arabia Saudita una persona fue decapitada por contrabando de hachís. | UN | ومن المعروف أن المملكة العربية السعودية قطعت رأس شخص ضالع في تهريب الحشيش. |
En ese contexto, se han realizado operaciones multilaterales para interceptar el contrabando de estupefacientes. | UN | ونفذت في ذلك السياق عمليات متعددة الأطراف لقطع الطريق أمام تهريب المخدرات. |
Turquía informó de un aumento importante del contrabando de heroína por vía marítima. | UN | وأَبْلَغَتْ تركيا عن زيادة كبيرة في تهريب الهيروين عن طريق البحر. |
Varios Estados Miembros de la región confirmaron el carácter inveterado de las redes de contrabando de productos básicos. | UN | وأكد العديد من الدول الأعضاء في المنطقة على الطابع القديم العهد لشبكات تهريب السلع الأساسية. |
El oficial que anteriormente negaba estar involucrado, toma una calculadora para contar el dinero que cobrarán por el contrabando de cacao. | TED | الضابط الذي نفي في وقت سابق التورط يحمل آلة حاسبة لحساب مبلغ المال الذي سيتقاضونه على تهريب الكاكاو |
En el depósito federal del centro, hay actualmente 4 ambulancias confiscadas relacionadas con un caso de contrabando de drogas. | Open Subtitles | في ساحة المصادرات الاتحاديّة في وسط المدينة توجد أربع سيّارات إسعاف مصادرة من عصابة تهريب للمخدّرات |
Además, no debemos pasar por alto la conexión entre el tráfico de drogas y el contrabando de armas. | UN | وعــلاوة على ذلك لا ينبغي أن نتجاهل الرابطــة بين الاتجار بالمخدرات وتهريب اﻷسلحة. |
¿Estás consciente que esta autopista es es una ruta de contrabando de drogas hacia Ontario? | Open Subtitles | هل أنت على علم أن هذا الطريق هو طريق لتهريب المخدرات في أونتاريو؟ |
Hasta la fecha, las aduanas húngaras no han tenido que iniciar ningún proceso penal por contrabando de material radiactivo o nuclear. | UN | وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية. |
Sin embargo, se calcula que esto representa sólo un 20% del contrabando de drogas que circula a través de la frontera. | UN | ورغم ذلك فإن من المقدر أن هذه النسبة لا تشكل إلا 20 في المائة من المخدرات التي يتم تهريبها عبر الحدود الإيرانية. |
Otro aspecto más de la trata de personas es el contrabando de seres humanos. | UN | ويبقى جانب أخر من الاتجار بالبشر، وهو تهريبهم. |
Oh, y la policía ha venido a recoger el contrabando de la lavandería. | Open Subtitles | و الشرطة حضرت و أخذت المواد المهربة التي صودرت في المغسلة |
Su vinculación con el tráfico de drogas y el contrabando de armas ha contribuido a conferirle un carácter universal y más complejo. | UN | وارتباط اﻹرهاب الدولي بتهريب المخدرات والتهريب غير المشروع للسلاح جعل منه مشكلة عالمية ومعقدة. |
Posible traslado de la red de contrabando de diamantes de Peri Diamonds (Ghana) a Liberia 77 | UN | 3 - إمكانية انتقال شبكة التهريب لشركة بيري دايمندز (غانا) إلى ليبريا 96 |
El contrabando de diamantes desde Angola constituye el 5% del valor de la oferta estimada de diamantes en todo el mundo en 2000. | UN | ويشكل الماس المهرب من أنغولا 5 في المائة من قيمة العرض المقدر تقريبا للماس الخام في عام 2000. |
Como hay contrabando que entra en las prisiones digamos, drogas, celulares, mensajes ilegales parece haber algo del modo contrario contrabando de la prisión al exterior y quedaste embarazada. | Open Subtitles | ,هل هناك سلع مهربة تدخل السجن ,مثلا, كالمخدرات, الهواتف ,الرسائل الغير قانونية ,يبدو أن هناك شيء عكس ذلك |
También se han adoptado nuevas medidas para aplicar la Ley de minerales de 1994, incluida la imposición de penas más estrictas por la posesión ilícita y el contrabando de diamantes. | UN | كما اتخذت خطوات إضافية لتنفيذ قانون المعادن لعام 1994، من بينها فرض عقوبات أشد على الحيازة غير المشروعة للماس وتهريبه. |