La oficina del UNICEF en Uganda está coordinando el envío de dicho psiquiatra. | UN | ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي. |
Este proyecto se está coordinando con varios otros departamentos de la UNMIK. | UN | ويجري تنسيق هذا المشروع مع عدة إدارات أخرى تابعة للبعثة. |
Actualmente los órganos competentes de la administración del Estado están coordinando la propuesta gubernamental pertinente. | UN | ويجري حالياً تنسيق مقترح الحكومة ذي الصلة من قبل الهيئات الإدارية الحكومية المختصة. |
La División y la Oficina siguieron coordinando y actualizando sus bases de datos y sitios en la Web. | UN | واستمرت الشعبة والمكتب في التنسيق بينهما فيما يتعلق بقاعدتي بياناتهما وموقعيهما على شبكة الإنترنت وتحديثهما. |
En la actualidad una organización paraestatal danesa, el Centro de Tecnologías de Avanzada, está coordinando un estudio de viabilidad. | UN | وتقوم حاليا منظمة دانمركية شبه حكومية، هي مركز التكنولوجيا المتقدمة، بتنسيق دراسة جدوى في هذا المجال. |
Para preservar las costumbres y tradiciones, la construcción de las kankuruas se está coordinando con los jefes indígenas. | UN | ويجري تنسيق بناء المنزلين مع زعماء السكان الأصليين حرصا على الحفاظ على العادات والتقاليد المحلية. |
i) coordinando mejor el apoyo a Burundi en diversos órganos rectores de las Naciones Unidas; | UN | ' 1` تحسين تنسيق الدعم المقدم لبوروندي في شتى مجالس الإدارة بالأمم المتحدة؛ |
i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; | UN | ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛ |
La Organización desempeña una importante función coordinando las actividades internacionales para atender las cuestiones humanitarias relacionadas con los desastres nacionales. | UN | تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تناوُل القضايا الإنسانية المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales y de donantes bilaterales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية. |
Se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. | UN | ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف. |
Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los donantes bilaterales. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية. |
5. Pide al Secretario General que continúe coordinando las distintas actividades relacionadas con la aplicación de la Declaración; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ الاعلان؛ |
La representante contestó que esa Dependencia del Departamento de Planificación y Cooperación para el Desarrollo estaba coordinando las cuestiones relativas al desarrollo y a los derechos de la mujer. | UN | وردت الممثلة بأن هذه الوحدة التابعة ﻹدارة التخطيط والتعاون اﻹنمائي، أو اللجنة الوطنية للتخطيط الانمائي سابقا، تعمل على تنسيق القضايا الانمائية للمرأة وقضايا حقوق المرأة. |
Además, el PNUMA continúa coordinando y prestando apoyo a 13 programas de mares regionales, nueve de los cuales están basados en convenciones regionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج تنسيق ودعم ١٣ برنامجا بحريا اقليميا، تستند تسعة منها إلى اتفاقيات اقليمية. |
Se ha instalado en el Pacífico una red de centros de coordinación sobre el cambio climático, y el SPREP continúa coordinando las actividades en materia de cambio climático, inclusive mediante la celebración de cursos prácticos. | UN | وأنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات العمل. |
La Oficina ha venido coordinando sus esfuerzos en África con la Organización de la Unidad Africana (OUA), incluso en la esfera de las instituciones nacionales. | UN | ٢١ - وما برحت المفوضية تنسق جهودها في أفريقيا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك التنسيق في مجال المؤسسات الوطنية. |
Hacia afuera, hemos propuesto la creación de un cuerpo de voluntarios para la lucha contra el hambre y la pobreza, coordinando los esfuerzos en ese campo. | UN | وإذ أنتقل إلى اﻷمور الخارجية، اقترحنا إنشاء فرق طوعية لمكافحة الجوع والفقر، تقوم بتنسيق الجهود الجارية في هذا الميدان. |
Desde el traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, el Organismo Espacial de Austria (ASA) está coordinando estos eventos. | UN | ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة. |
La Fuerza Internacional sigue coordinando esta actividad ejecutada por los países que aportan contingentes. | UN | وما زالت القوة الدولية تنسق هذا النشاط الذي تقوم بتنفيذه الدول المساهمة. |
26. A continuación se detallan los programas principales que se vienen coordinando: | UN | 26 - وفيما يلي تفاصيل البرامج الرئيسية التي تم تنسيقها: |
El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. | UN | وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه. |
Hemos estado coordinando con Libia, con los miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y con el foro de los asociados de la Autoridad para asegurarnos que todos los esfuerzos que se lleven a cabo en este sentido se hagan en forma concertada. | UN | وفي هذا تنسق مصر مع ليبيا ومعا ننسق مع دول اﻹيغاد ومنتدى شركاء اﻹيغاد من أجل تضافر الجهود المبذولة في هذا الشأن. |
China está coordinando actualmente con las Naciones Unidas la preparación de esta conferencia a fin de lograr los mejores resultados. | UN | وتنسق الصين حاليا مع اﻷمم المتحدة للقيام بعمل مجيد في التحضير لهذا المؤتمر. |
Asimismo, sólo se puede evitar un mayor deterioro de la capa de ozono coordinando los esfuerzos y medidas individuales. | UN | كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية. |
Los franceses estaban coordinando la llegada de los aviones y los equipos noruegos para el hospital de campaña. | UN | والفرنسيون كانوا ينسقون لوصول الطائرات النرويجية والمعدات للمستشفى الميداني. |
42. Mediante su Grupo de Enlace Mixto, las secretarías de las tres convenciones de Río están colaborando y coordinando sus enfoques para crear sinergias entre las convenciones. | UN | 42- تقوم أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، من خلال فريق الاتصال المشترك، بالتعاون فيما بينها وبتنسيق نهوجها من أجل تطوير أوجه التآزر بين الاتفاقيات. |
Mi Oficina sigue manteniéndose al tanto de las respuestas de las autoridades y coordinando la intervención en los casos en que las autoridades no han cumplido sus obligaciones. | UN | ويواصل مكتبي الاشتراك في رصد استجابات السلطات وينسق التدخل في الحالات التي لا تفي السلطات فيها بالتزاماتها. |
Había un tipo en la multitud con un auricular coordinando todo el asunto. | Open Subtitles | كان هناك رجل في الحشد يضع سماعة أذن، ينسّق الوضع كلّه |
4. Pide a la secretaría que utilice diferentes modalidades para los exámenes individuales coordinando en concreto: | UN | 4- يطلب إلى الأمانة أن تتبع نُهُجهاً مختلفة إزاء فرادى عمليات الاستعراض تضطلع فيها تحديداً بتنسيق: |
En este momento, nos gustaría recordarle al público que estamos coordinando nuestros esfuerzos con la Interpol ya que el Esquivo actúa principalmente en Europa, y nos han aconsejado que avisemos al público de que se le considera armado y muy peligroso. | Open Subtitles | الآن، نودّ أن نذكّر الناس أنّنا ننسّق جهودنا مع الانتربول لأن أعمال (المراوغ) أساسًا في (أوروبا) قدنصحونابأننحذّرالناس... بأنه يعتبر مسلح وخطير للغاية |