"corredor" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممر
        
    • ممر
        
    • عداء
        
    • الرواق
        
    • وكيل
        
    • العدّاء
        
    • عدّاء
        
    • العداء
        
    • السمسار
        
    • متسابق
        
    • هارب
        
    • المتسابق
        
    • الممرات
        
    • سمسار
        
    • بممر
        
    La pasividad de la UNPROFOR es tanto más inexplicable cuanto que tiene el control de todo el corredor. UN وقعود القوة عن العمل ليس له أي تفسير بالمرة نظرا ﻷنها تسيطر على الممر بكامله.
    En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. UN وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل.
    La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    Además, la Unión Europea patrocina un proyecto de estudio de planes de un corredor para transportes del Asia central a Europa. UN كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا.
    Su chico era más bien el escalador, corredor, un tipo no tan corporativo. Open Subtitles رجلها كان بأكثر هيئة صاخبة , عداء ليس من نوع الشركات
    - Nah, Estoy castigado. Mi madre dijo que no podía salir del corredor Open Subtitles لا ، انا معاقب امي قالت لي ان لا اغادر الرواق
    Que no sea el corredor de apuestas, porque es el que quiero. Open Subtitles آمل ألا يكون جزء من وكيل المراهنات لانى سأقوم به
    La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    Sin embargo, la falta de mantenimiento ha mermado fuertemente la capacidad del corredor. UN على أن قدرة هذا الممر تقلصت بشكل حاد بسبب انعدام الصيانة.
    Los operadores de transporte registrados en cualquier país del corredor septentrional pueden operar libremente a lo largo del corredor. UN ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله.
    Sin embargo, hasta el momento no se han recibido terrenos en Seleia, ubicada en el corredor septentrional del estado. UN إلا أننا لم نحصل حتى الآن على الأرض في صليعة التي تقع في الممر الشمالي للولاية.
    Las operaciones en el corredor septentrional muestran que el nuevo reglamento aún no se ha aplicado sobre el terreno. UN وتُظهِر العمليات المنفذة في الممر الشمالي أن القواعد المعتمدة حديثا لم تُنفّذ بعد على الصعيد الميداني.
    El autor consiguió utilizar el teléfono del corredor de la zona de detención y llamó a un abogado. UN وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام.
    Esos servicios se intensificarían cuando se mejorara la carretera corredor que conectaba a Etiopía septentrional con el puerto. UN وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء.
    En otro corredor, la misión encontró dos bancos bajos y una barra de madera rota, pero nadie pudo explicar cuál era su uso. UN ووجدت البعثة في ممر آخر مقعدين طويلين منخفضين وقضيباً خشبياً مكسوراً لكن لم يستطع أحد توضيح طبيعة استخدام هذه الأدوات.
    Steadman está apurado con un corredor en segunda. Open Subtitles ستيدمان أحرزنا سا قليلا من المتاعب مع عداء على الثانية.
    Vi a Betty en el corredor. Estaba histérica. Estás practicando cualquier tipo de cirugía Open Subtitles لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه لقد جراحة غيرة واضحة
    Si aprendí algo del corredor de apuestas de mi padre, fue eso. Open Subtitles اذا تعلمت اىّ شيىء من وكيل رهانات والدى فهذا هو
    Cuando ese segundo corredor intenta seguir el patrón exacto del primero, es imposible. Open Subtitles فعندما يحاول العدّاء الثاني مجارات خطوات العدّاء الأول، فإن ذلك مستحيل
    Y cuando un tercer corredor intenta igualar las huellas él también dejará evidencia, pero en forma distinta al segundo corredor. Open Subtitles وعندما بحاول عدّاء ثالث محاكاة خطواتهما فإنه لابد وأن يترك أدله على نفسه كذلك ولكن بطريقة أخرى
    Así que entre cada corredor, ahora tendremos un nuevo atleta dedicado, claramente dedicado a tomar el testigo de un corredor, y pasarlo al siguiente corredor. TED لذا، بين كل عدائين، سيكون لدينا رياضي متخصص، في أخذ العصا من العداء الأول لتسليمها إلى العداء التالي.
    El dinero que paga luego el corredor al cliente también puede constituir un crédito. UN وقد تصبح الأموال المدفوعة عندئذ من السمسار إلى العميل أيضاً أحد المستحقات.
    Si terminamos este libro escribiremos otro sobre un corredor de larga distancia. Open Subtitles بعد أن ننتهي من هذا الكتاب سنكب آخر عن متسابق
    La cosa es que cuando saltemos sobre esos mamones... habrá un corredor designado. Open Subtitles الشيئ المهم الآن ، عندما نهاجم أولئك الملاعين سيكون هناك هارب محدّد
    4. Que se asegure al menor corredor contra cualquier peligro al que pueda quedar expuesto a causa de este tipo de carreras " . UN التامين على الحدث المتسابق ضد أي أخطار يتعرض لها بسبب هذا النوع من السباقات.
    El corredor de Nacala es uno de los tres corredores que desempeñan un papel significativo en los esfuerzos tendientes a la cooperación regional. UN وممر ناكالا هو أحد الممرات الثلاثة التي تلعب دورا هاما في الجهود من أجل التعاون اﻹقليمي.
    En consecuencia, se han pagado al corredor de seguros primas insuficientes o excesivas. UN وقد أسفر ذلك عن دفع أقساط أعلى وأدنى من اللازم إلى سمسار وثيقة التأمين.
    También se prevén actividades para el corredor de Lobito. UN ومن المزمع أيضا تنفيذ أنشطة تتعلق بممر لوبيتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more