La lucha contra la desertificación exige asimismo que todas las partes interesadas cumplan sus respectivas funciones y obligaciones. | UN | كما أن مكافحة التصحر تقتضي من جميع الأطراف الفاعلة أن يضطلع كل بدوره ومسؤوليته. |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
De conformidad con el artículo IV, los Estados tienen el derecho de emplear la energía nuclear con fines pacíficos siempre que cumplan sus responsabilidades en materia de no proliferación. | UN | ووفقاً للمادة الرابعة يحق للدول أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية ما دامت تفي بما عليها من مسؤوليات بالنسبة لعدم الانتشار. |
En ese contexto, el OOPS ha hecho un llamamiento para que los donantes cumplan sus promesas de contribuciones en fecha más temprana del año civil o del presupuesto y procuren efectuar sus pagos oportunamente. | UN | وفي ذلك الصدد، وجهت اﻷونروا نداءا إلى مانحيها لدفع مساهماتهم المعلنة في وقت مبكر من السنة التقويمية أو سنة الميزانية ولكفالة دفع المساهمات المعلنة في حينه. |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الملائمة كيما تضطلع كل منها بولايتها بكفاءة وفعالية؛ |
Es importante que todos los Estados partes respeten y cumplan sus compromisos en virtud del tratado. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحترم جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدة وأن تفي بها. |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تؤكد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Destaca también que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
9. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 9 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على وجوب تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على وجوب تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية كي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛ |
De conformidad con el artículo IV, los Estados tienen el derecho de emplear la energía nuclear con fines pacíficos siempre que cumplan sus responsabilidades en materia de no proliferación. | UN | ووفقاً للمادة الرابعة يحق للدول أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية ما دامت تفي بما عليها من مسؤوليات بالنسبة لعدم الانتشار. |
Es preciso que los países desarrollados cumplan sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, a fin de lograr la erradicación de la pobreza. | UN | وأضاف قائلاً إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر. |
Reiteramos nuestro llamamiento a todos los miembros del Grupo internacional de contacto, así como al resto de la comunidad internacional, para que cumplan sus compromisos contribuyendo al Fondo Fiduciario para la República Centroafricana; | UN | نكرر دعوتنا جميع أعضاء فريق الاتصال الدولي، وكذلك سائر أعضاء المجتمع الدولي، إلى الوفاء بالتزاماتهم عن طريق تقديم مساهماتهم إلى الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
5. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; | UN | 5 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ |
Zambia también cree que no se podrá lograr la eficacia a menos que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones y paguen sus cuotas al órgano mundial a fin de permitirle cubrir las crecientes demandas y desafíos. | UN | كما تعتقد زامبيا أن الكفاءة قد تظل هدفا بعيد المنال إلى أن تحترم جميع الدول اﻷعضاء التزاماتها وتسدد اشتراكاتها المالية إلى المنظمة العالمية لتمكينها من مواجهة التحديات والمطالب اﻷكبر. |
Por su parte, la Unión Europea hace un llamamiento a las partes a que cumplan sus obligaciones y los compromisos que asumieron en el marco del proceso de Madrid y de Oslo, aplicando plenamente los acuerdos israelo-palestinos ya concluidos y rechazando toda iniciativa unilateral que pueda retrasar o hacer más difícil el proceso de paz. | UN | والاتحــاد اﻷوروبــي، بدوره، يهيب بالطرفين أن يحترما الالتزامات والاتفاقات التي توصلا إليها في إطار عملية مدريد وأوسلو، وأن ينفــذا بالكامــل الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية المبرمة بالفعل، وأن يرفضا أية مبادرة من طرف واحد يمكنها أن تؤخر أو تعيــق عمليــة السلام. |
Sin embargo, el resultado final depende una vez más de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras. | UN | ومع هذا، فإن الوضع النهائي سوف يعتمد مرة أخرى على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بواجباتها المالية. |