"cumplan sus" - Translation from Spanish to Arabic

    • يضطلع كل
        
    • تفي بما عليها من
        
    • مساهماتهم
        
    • تضطلع كل
        
    • تحترم جميع
        
    • يحترما
        
    • في الوفاء
        
    La lucha contra la desertificación exige asimismo que todas las partes interesadas cumplan sus respectivas funciones y obligaciones. UN كما أن مكافحة التصحر تقتضي من جميع الأطراف الفاعلة أن يضطلع كل بدوره ومسؤوليته.
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    De conformidad con el artículo IV, los Estados tienen el derecho de emplear la energía nuclear con fines pacíficos siempre que cumplan sus responsabilidades en materia de no proliferación. UN ووفقاً للمادة الرابعة يحق للدول أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية ما دامت تفي بما عليها من مسؤوليات بالنسبة لعدم الانتشار.
    En ese contexto, el OOPS ha hecho un llamamiento para que los donantes cumplan sus promesas de contribuciones en fecha más temprana del año civil o del presupuesto y procuren efectuar sus pagos oportunamente. UN وفي ذلك الصدد، وجهت اﻷونروا نداءا إلى مانحيها لدفع مساهماتهم المعلنة في وقت مبكر من السنة التقويمية أو سنة الميزانية ولكفالة دفع المساهمات المعلنة في حينه.
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الملائمة كيما تضطلع كل منها بولايتها بكفاءة وفعالية؛
    Es importante que todos los Estados partes respeten y cumplan sus compromisos en virtud del tratado. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم جميع الدول الأطراف التزاماتها بموجب المعاهدة وأن تفي بها.
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; UN 6 - تؤكد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    7. Destaca también que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    9. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 9 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على وجوب تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على وجوب تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية كي يضطلع كل منها بولايته بفعالية وكفاءة؛
    De conformidad con el artículo IV, los Estados tienen el derecho de emplear la energía nuclear con fines pacíficos siempre que cumplan sus responsabilidades en materia de no proliferación. UN ووفقاً للمادة الرابعة يحق للدول أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية ما دامت تفي بما عليها من مسؤوليات بالنسبة لعدم الانتشار.
    Es preciso que los países desarrollados cumplan sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, a fin de lograr la erradicación de la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todos los miembros del Grupo internacional de contacto, así como al resto de la comunidad internacional, para que cumplan sus compromisos contribuyendo al Fondo Fiduciario para la República Centroafricana; UN نكرر دعوتنا جميع أعضاء فريق الاتصال الدولي، وكذلك سائر أعضاء المجتمع الدولي، إلى الوفاء بالتزاماتهم عن طريق تقديم مساهماتهم إلى الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    5. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 5 - تشدد أيضا على ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    Zambia también cree que no se podrá lograr la eficacia a menos que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones y paguen sus cuotas al órgano mundial a fin de permitirle cubrir las crecientes demandas y desafíos. UN كما تعتقد زامبيا أن الكفاءة قد تظل هدفا بعيد المنال إلى أن تحترم جميع الدول اﻷعضاء التزاماتها وتسدد اشتراكاتها المالية إلى المنظمة العالمية لتمكينها من مواجهة التحديات والمطالب اﻷكبر.
    Por su parte, la Unión Europea hace un llamamiento a las partes a que cumplan sus obligaciones y los compromisos que asumieron en el marco del proceso de Madrid y de Oslo, aplicando plenamente los acuerdos israelo-palestinos ya concluidos y rechazando toda iniciativa unilateral que pueda retrasar o hacer más difícil el proceso de paz. UN والاتحــاد اﻷوروبــي، بدوره، يهيب بالطرفين أن يحترما الالتزامات والاتفاقات التي توصلا إليها في إطار عملية مدريد وأوسلو، وأن ينفــذا بالكامــل الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية المبرمة بالفعل، وأن يرفضا أية مبادرة من طرف واحد يمكنها أن تؤخر أو تعيــق عمليــة السلام.
    Sin embargo, el resultado final depende una vez más de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras. UN ومع هذا، فإن الوضع النهائي سوف يعتمد مرة أخرى على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بواجباتها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more