"día del" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوم من
        
    • يوم في
        
    • في يوم
        
    • اليوم الذي
        
    • في عيد
        
    • بيوم
        
    • ليوم
        
    • يوم وقوع
        
    • يوم إلقاء
        
    • فى يوم
        
    • الذين يثبت وقت
        
    • اليوم المخصص
        
    • من يوم
        
    • يومُ
        
    • عيد ديك
        
    Como se trata del último día del período de sesiones de 2004, deseo formular una declaración de clausura. UN بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي.
    15. La última revisión de ese texto fue publicada el último día del período de sesiones de la primavera. UN وصدر آخر تنقيح لهذا النص في آخر يوم من دورة الربيع.
    Por este motivo, la Junta Ejecutiva debería aprobar su informe el último día del período de sesiones anual. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    Si vuelves a equivocarte con ella, te arrepentirás cada día del resto de tu vida. Open Subtitles لو أنك تحامقت معها فإنك سوف تندم على ذلك كل يوم في حياتك
    Si al día del nacimiento, la madre aún no ha tomado licencia por maternidad, ésta empieza a contarse a partir del día del parto. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    Por este motivo, la Junta Ejecutiva debería aprobar su informe el último día del período de sesiones anual. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    El informe sobre la misión de derechos humanos enviada por el Secretario General a la República Democrática del Congo se publicó el último día del mes. UN وصدر في آخر يوم من الشهر تقرير بشأن بعثة حقوق اﻹنسان التي أوفدها اﻷمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    pagará a partir del primer día del mes siguiente al del fallecimiento del ex afiliado. UN ويكــون الاستحقاق واجب الدفع اعتبارا من أول يوم من الشهر الذي يلي وفاة المشترك السابــق.
    Se prevé que la Comisión aprobará el informe de su 43º período de sesiones en la tarde del último día del período de sesiones. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة.
    Las observaciones finales se hacen públicas normalmente al mediodía del último día del período de sesiones del Comité. UN ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة.
    Las observaciones finales se hacen públicas normalmente al mediodía del último día del período de sesiones del Comité. UN ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة.
    Es que el mejor día del pasado sea el peor día del futuro. Open Subtitles إنه يعني أفضل يوم في ماضيك سيكون أفضل يوم في مستقبلك
    El derecho entra en vigor el día siguiente al último día del permiso de maternidad y queda sin efecto a los 575 días del comienzo de dicho permiso. UN ويبدأ سريان هذا الحق في اليوم التالي لآخر يوم في إجازة الأمومة وينتهي عند مرور 575 يوماً من بداية إجازة الأمومة.
    Pero en el último día del juicio, declaró que les perdonaba. TED لكن في آخر يوم في المحكمة قامت بمسامتحهم
    Lo descubrí cuando hice esta representación en 2013 en el día del Patrimonio Nacional. TED اكتشفت هذا عندما قمت بهذا الأداء في عام 2013 في يوم التراث.
    ¿Dónde se encontraba usted el día del incidente desde las 2:00am a las 5:00am? Open Subtitles أين كنت في يوم الحادثة من الساعة الثانية صباحاً حتى الخامسة مساءً؟
    Aquí hay una foto del día del casting. Ese soy yo en el centro. Open Subtitles هذه صورة من اليوم الذي أدينا فيه المسرحية هذا انا في المنتصف
    Era el día del padre y mis niñas me habían traído cerveza artesanal y un bote de pepinillos caseros que, según lo veo yo, es el regalo perfecto del día del padre. TED كان عيد الأب وأهدتني بناتي صندوق جعة، وعلب مخلل مصنوعة منزليًا، والتي في تقديري، هي أفضل هدية في عيد الأب.
    Y estoy pensando en "El día del trabajo", iba a decir que el 4 de Julio, pero no quiero robarle protagonismo a América. Open Subtitles إذا فأنا أفكر بيوم العمال كنت سأقول الرابع من يوليو لكني لا أريد أن أسرق أي اهتمام بعيداً من أمريكا
    ¡Y por eso estoy muy orgulloso de servir el tazón de apertura del 31 día del Desayuno anual! Open Subtitles و لهذا السبب أنا فخور بشدّة لاسكب وعاء الافتتاح بمناسبة السنة ال31 ليوم الافطار السنوي.
    El subsidio dura desde el día del siniestro hasta la curación del trabajador o su declaración de invalidez. UN وتدفع الإعانة منذ يوم وقوع الحادث وحتى يوم تماثل العامل للشفاء أو يوم إعلان إعاقته.
    Las cintas solicitadas con antelación estarán disponibles generalmente el mismo día del discurso. UN وسيتاح تلبية طلبات الأشرطة المطلوبة مسبقا بوجه عام في يوم إلقاء البيان.
    -Una pregunta, señor: ¿Se fue Vd. a Moscú el día del crimen? Open Subtitles سؤال واحد ، لقد ذهبت فى يوم القتل إلى موسكو
    c) El período de servicio reconocido para disfrutar las vacaciones en el país de origen comenzará a contar a partir del día del nombramiento si en esa fecha el funcionario reúne las condiciones requeridas en el párrafo b) supra. UN (ج) يبدأ حساب مدة الخدمة المؤهّلة لإجازة زيارة الوطن بالنسبة للموظفين الذين يثبت وقت تعيينهم حقهم في الاستفادة من هذه الإجازة بمقتضى الفقرة (ب) أعلاه منذ تاريخ تعيينهم.
    274. El día del debate general participaron representantes de los siguientes órganos y organizaciones: UN 274- واشترك ممثلو المنظمات والهيئات التالية في اليوم المخصص للمناقشة العامة:
    Compró un montón de pintura en aerosol a las 3:00 a.m. el día del ataque. Open Subtitles شحنت صندوق من انابيب الطلاء من المستودع في الثالثة صباحا من يوم الهجوم.
    Y quiero llamarle porque es mi padre, y es el día del Padre. Open Subtitles وأريدُ بأن أهاتفه، بسببِ أنه والدي، وإنهُ يومُ الأب.
    Feliz día del Pavo. Por allí, caballeros. Open Subtitles عيد ديك رومي سعيد هنالك يا ساده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more