"de alumnos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلاميذ
        
    • الطلاب
        
    • الطلبة
        
    • تلميذ
        
    • للتلاميذ
        
    • من الأطفال
        
    • طلاب
        
    • للطلبة
        
    • تلاميذ
        
    • طلبة
        
    • للطلاب
        
    • التﻻمذة
        
    • من المتدربين
        
    • الطلابية
        
    • من المتعلمين
        
    La proporción de alumnos por clase es de entre 35 y 81, con un promedio de alrededor de 65. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى الصفوف من ٣٥ إلى ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ في المتوسط.
    El número de alumnos en los centros de formación profesional básica está disminuyendo. UN ويميل عدد التلاميذ المسجلين في هذا النوع من المعاهد إلى التزايد.
    A causa del aumento del derecho y de la situación económica precaria, el número de alumnos ha disminuido. UN ونظراً إلى ارتفاع هذه الرسوم وضعف الحالة الاقتصادية، فقد تناقص عدد الطلاب في هذه المؤسسات.
    A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. UN وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة.
    El Ministerio tiene grandes dificultades para proveer de cuadernos, lápices y borradores a unos 5 millones de alumnos de los diversos niveles del sistema de educación. UN والواقع أن الوزارة تجد صعوبة جمّة في توفير الكرّاسات وأقلام الرصاص والمحّايات لنحو خمسة ملايين تلميذ وطالب في شتى مستويات التعليم العام.
    i) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo primario UN ' 1` المحافظة على معدل نجاح عال نسبيا للتلاميذ في المرحلة الابتدائية
    Total de alumnos de la educación pública y la educación privada subvencionada: UN أعداد التلاميذ بالتعليم العام وبالتعليم الخاص الذي يلقى إعانات مالية:
    En el cuadro 13 se indica el número de alumnos que han pasado de la educación no formal a la formal. UN ويرد عرض لعدد التلاميذ الذين انتقلوا من نظام التعليم غير الرسمي إلى نظام التعليم الرسمي في الجدول 13.
    Porcentaje de alumnos que comienzan el primer grado que llegan al quinto grado UN نسبة التلاميذ الذين يبدءون في الصف الأول ويصلون إلى الصف الخامس
    Tasas de deserción escolar de alumnos de los grados 7º a 12º, por grupo de población y género UN معدلات تسرب التلاميذ في الصفوف الدراسية السابع إلى الثاني عشر، حسب الفئة السكانية ونوع الجنس
    Proporción de alumnos que comienzan el primer curso y que llegan al quinto curso UN نسبة التلاميذ الذين يلتحقون بالدراسة في الفصل الأول ويصلون إلى الفصل الخامس
    Por ejemplo, se había reducido el número de alumnos por clase y se había añadido un año a la enseñanza primaria. UN فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي.
    Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. UN وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي.
    Aumenta el número de alumnos que se gradúan anualmente de la facultad de derecho UN حدوث زيادة في أعداد الطلاب الذين يتخرجون كل عام من كلية الحقوق
    Según se informa, como una grave consecuencia de este acoso, un número desproporcionado de alumnos dalits se han suicidado en algunos países. UN وقد أفيد عن انتحار عدد كبير من الطلاب الداليت في بعض البلدان، كأحد الآثار الخطيرة الناجمة عن هذه المضايقات.
    Número de alumnos matriculados en ellas: 33 600 UN الطلبة الملتحقون بالمدارس التقنية ٠٠٦ ٣٣
    El Gobierno del Iraq ha dicho que aprovecharán estos insumos 2,25 millones de alumnos de 2.250 escuelas de las 15 provincias centrales y meridionales, y el Ministerio de Educación ha proporcionado planes para su asignación al sector educacional. UN وقالت حكومة العراق إن ٠٠٠ ٢٥٠ ٢ تلميذ في ٢٥٠ ٢ مدرسة في جميع المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة سيستفيد من هذه المدخلات، وفد وفرت وزارة التعليم اﻵن خططا تخصيصية للقطاع التعليمي.
    ii) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo preparatorio UN ' 2` المحافظة على معدل نجاح عال نسبيا للتلاميذ في المرحلة الإعدادية
    También acoge a un número limitado de alumnos extranjeros y de los Estados Unidos, con objeto de ofrecer una experiencia educativa equilibrada. UN وترحب المدرسة أيضا بقيد عدد محدود من الأطفال من الخارج ومن الولايات المتحدة بغية تهيئة بيئة تعليمية متوازنة للجميع.
    Hay hacinamiento en la mayoría de las escuelas del OOPS y de la Autoridad Palestina, como muestra el hecho de que el promedio de alumnos por aula es actualmente superior a 50. UN ويكتظ معظم المدارس، التابعة منها لﻷونروا أو للسلطة الفلسطينية، بالطلاب، إذ يتجاوز متوسط عدد طلاب الصف الواحد ٥٠ طالبا.
    Porcentaje de alumnos que alcanzaron las cotas de referencia, por ubicación geográfica, en 2004 UN النسبة المئوية للطلبة المستوفين للمقاييس المرجعية حسب المواقع الجغرافية في عام 2004
    No obstante, el número total de alumnos es superior al número total de graduados producidos entre 1980 y 1990. UN ومع ذلك، فإنه يوجد اﻵن، من حيث اﻷعداد اﻹجمالية، تلاميذ أكثر من العدد اﻹجمالي للمتخرجين فيما بين عامي ٠٨٩١ و٠٩٩١.
    Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel UN تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة.
    La enseñanza de alumnos con discapacidades o muy dotados tiene exigencias especiales. UN وتوفير التعليم للطلاب المعوقين أو للطلاب الموهوبين يوجد متطلبات خاصة.
    En el futuro se espera obtener una proporción más elevada de alumnos provenientes de sectores subregionales y de organizaciones no gubernamentales. UN ومن المتوخى مستقبلا أن تأتي نسبة أكبر من المتدربين من المستويات دون الوطنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    1) En la primera etapa se crearán 3.000 nuevas aulas en los CPB cuya densidad de alumnos por aula sea más acusada. UN المرحلة الأولي: إنشاء 000 3 فصل بالمؤتمرات ذات الكثافة الطلابية الفصلية العالية؛
    Cuadro 5: Matrícula de alumnos y alumnas en los grados distintos de los grados 1-12 UN الجدول ٥ - عدد المقيدين من المتعلمين الذكور واﻹناث في صفوف أخرى خلاف الصفوف اﻷول إلى الثاني عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more