"de bienes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ممتلكات
        
    • من السلع
        
    • السلع ذات
        
    • الممتلكات من
        
    • للأصول
        
    • على السلع
        
    • الممتلكات في
        
    • في أصول
        
    • موجودات
        
    • الممتلكات ذات
        
    • على ممتلكات
        
    • في السلع
        
    • البضائع ذات
        
    • لممتلكات
        
    • لأصول
        
    En la actualidad queda un equipo de personal administrativo para terminar la operación de retiro y de liquidación de bienes de la APRONUC. UN وبقي اﻵن فريق من الموظفين الاداريين ﻹنهاء اجراءات الانسحاب والتصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية.
    Desde el almacén del Departamento en Pisa se enviaron por avión dos remesas de bienes de 35,7 toneladas métricas. UN وأرسلت من مخزن بيزا، التابع ﻹدارة الشؤون الانسانية، رحلتان جويتان لﻹغاثة تنقلان ٣٥,٧ طنا من السلع.
    Este requisito también se aplica a la exportación de bienes de doble uso. UN وينطبق الشرط المذكور أعلاه أيضاً على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج.
    Últimamente, se han hecho más frecuentes los incidentes de robo de bienes de las instalaciones y del personal de la UNMIH. UN وقد أصبحت الحوادث التي تنطوي على سرقة الممتلكات من منشآت البعثة وأفرادها أكثر شيوعاً في اﻵونة الأخيرة.
    Los bienes mencionados adquieren la condición jurídica de bienes de familia independientemente de quién fue el titular antes de la constitución del matrimonio o después de su constitución. UN وتكتسب الأصول المذكورة المركز القانوني للأصول الأسرية بغض النظر عمّن كان يمتلكها قبل عقد الزواج أو بعده.
    Sobre un nivel de producción de subsistencia, la adquisición de bienes de consumo manufacturados proporciona el incentivo básico para la producción agrícola. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    En vista del número de casos relacionados en general con misiones de mantenimiento de la paz, es poco probable que la Junta de Fiscalización de bienes de la Sede pueda resolver todos los casos pendientes antes de fines de 1994. UN فيما يتعلق بقيام مجلس حصر الممتلكات في المقر باستعراض الحالات المعلقة، وفي ضوء عدد الحالات الناشئة في عمليات حفظ السلم بوجه عام، من غير المرجح البت في أمر جميع الحالات قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Cuadro 1 Resumen de la disposición final de bienes de la MONUA UN موجز للتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا
    Este grupo supervisó el despacho de los últimos envíos de bienes de la ONUSOM II asignados a la retaguardia de la misión. UN وأشرفت هذه المجموعة على إرسال الشحنة اﻷخيرة من موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المخصصة لحرس مؤخرة البعثة.
    Se prestó también especial atención al rastreo de bienes de origen sospechoso y a las tendencias y tipologías utilizadas por los delincuentes para el blanqueo de dinero. UN ووجه اهتمام كبير أيضا لتتبع الممتلكات ذات الصلة والاتجاهات والنماذج المستخدمة من قِبل المجرمين لغسل الأموال.
    Pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Resumen de las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas UN موجز للخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات
    Pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقــة بعمليـات حفظ السلام
    Entre 1988 y 1991, las exportaciones de bienes de capital de los Estados Unidos al Asia oriental aumentaron en una media del 17%. UN فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة.
    No obstante, la cuestión de la sostenibilidad probablemente cobre más urgencia durante 1994, en particular para los países cuyas exportaciones han disminuido y en los que el consumo privado de bienes de consumo ha ido en aumento. UN بيد أنه من المرجح أن تصبح مسألة القابلية للاستدامة أكثر إلحاحا خلال عام ١٩٩٤، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي ما برح يضعف فيها أداء الصادرات ويجتذب الاستهلاك الخاص كميات متزايدة من السلع الاستهلاكية.
    Los mayores incrementos se registraron en las importaciones de bienes de capital, impulsadas por el fuerte aumento de la inversión en varios países de la región. UN ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة.
    Las leyes sobre material de guerra y la intervención de bienes regulaban concretamente la exportación y el tránsito de bienes de doble empleo. UN فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر.
    :: Realización de un cursillo para jefes de las secciones de servicios generales y administración de bienes de las misiones sobre el terreno UN :: تنظيم حلقة عمل لرؤساء أقسام الخدمات العامة وإدارة الممتلكات من البعثات الميدانية
    La Ley de 1997 contra el Terrorismo contiene las siguientes disposiciones relativas a la incautación provisional de bienes de los que se sospeche que probablemente vayan a utilizarse para cometer delitos relacionados con el terrorismo y su financiación: UN يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية المتعلقة بالحجز المؤقت للأصول المالية التي يُرجّح أن تُستخدم لارتكاب جرائم تتصل بالإرهاب وتمويله.
    Esas tendencias positivas se han reflejado también en el aumento de la demanda de bienes de consumo, especialmente entre las familias con ingresos más bajos. UN وتعكس هذه الاتجاهات اﻹيجابية أيضا الزيادة في الطلب على السلع الاستهلاكية، وبصفة خاصة بين اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جدا.
    La Administración dio seguridades de que la Junta de Fiscalización de bienes de la Sede estaba dando punto final a todos los casos pendientes de la APRONUC y que se informaría a la Junta al respecto. UN وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس.
    Resumen de la disposición final de bienes de la MONUT UN موجز للتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Página Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes de las Naciones Unidas en la Tienda de Artículos UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    El artículo 6 de la Ley sobre delitos transnacionales de 2005 tipifica como delito la tenencia de bienes de terroristas: UN تعـرِّف المادة 6 من قانون الجرائم عبـر الوطنيـة لعام 2005 الممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بأنها جريمـة:
    El título IX de la Ley de Represión de la Financiación del Terrorismo, No. 3 de 2003, se refiere al secuestro y la confiscación de bienes de terroristas. UN الجزء التاسع من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول وضع اليد على ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها.
    Oponibilidad y prelación de una garantía real del pago de bienes de consumo UN نفاذ الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    La Ley sobre el control de la exportación de bienes de doble uso establece el régimen jurídico interno por el que se regula el control de este tipo de bienes. UN يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج.
    El anexo I contiene un resumen de las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas, por causa de la pérdida, con indicación de la cantidad, el valor de inventario y el valor residual. UN ويتضمن المرفق اﻷول موجزا لممتلكات اﻷمم المتحدة بحسب سبب الخسارة، وهو يحدد الكمية، والقيمة الدفترية، والقيمة المتبقية.
    2. Pide también al Secretario General que vele por que la utilización de bienes de las misiones por organismos de las Naciones Unidas esté plenamente justificada y se reembolsen los costos y por que esa utilización quede debidamente registrada y se informe sobre ella de manera apropiada; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يكون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more