Como primer paso, la Asamblea resolvió reducir el número de comisiones Principales de siete a seis. | UN | وكخطوة أولى، قررت الجمعية خفض عدد لجانها الرئيسية من سبع إلى ست لجان. |
En principio, no nos oponemos a la reducción del número de comisiones de la Asamblea General que se ocupan de estos temas. | UN | ومن حيث المبدأ، ليس لدينا اعتراض على تقليل عدد لجان الجمعية العامة المعنية بهذه المسائل. |
Segundo, la creación de comisiones nacionales de la familia y el aliento de la participación en esos esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وثانيا، إحداث لجان وطنية لﻷسرة وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية، وقد عملـــت تونس بهـــذه التوصية فأحدثـــت المجلس اﻷعلى للمـــرأة واﻷسرة. |
Organización Internacional de comisiones de Valores | UN | المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية |
Estas pueden comprender sesiones de comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo o consultas oficiosas. | UN | وتشمل هذه الجلسات جلسات اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة والمشاورات غير الرسمية. |
Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين. |
53. La Ley Nº 17 de 1948 sobre comisiones de investigación, dispone la creación de comisiones de investigación para dilucidar diversas cuestiones. | UN | قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل. |
Los representantes designados por miembros asociados de comisiones regionales podrán participar en calidad de observadores, sin derecho a voto, en las deliberaciones de la Conferencia, sus Comisiones Principales y, cuando proceda, cualquier otra comisión o grupo de trabajo. | UN | المادة ٦٠ للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجان الرئيسية، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. | UN | وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات. |
Los representantes designados por miembros asociados de comisiones regionales podrán participar en calidad de observadores, sin derecho a voto, en las deliberaciones de la Conferencia, sus Comisiones Principales y, cuando proceda, cualquier otra comisión o grupo de trabajo. | UN | المادة ٦٠ للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجان الرئيسية، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. | UN | وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات. |
Bilateralmente, la cooperación española con Nicaragua se articula a través de comisiones mixtas hispano-nicaragüenses. | UN | ويتم التعبير عن تعاون اسبانيا الثنائي مع نيكاراغوا من خلال لجان مشتركة بين البلديــن. |
La República Islámica del Irán está tomando muy diversas iniciativas, como el establecimiento de comisiones juveniles locales y la asignación de recursos suficientes. | UN | وقد شرعت جمهورية إيران اﻹسلامية في اتخاذ طائفة عريضة من المبادرات، كإنشاء لجان محلية للشباب وتخصيص اﻷموال اللازمة لها. |
En virtud de la Constitución revisada, se estableció un parlamento bicameral y se previó la creación de comisiones de encuesta para eliminar la discriminación de la mujer. | UN | وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En virtud de la Constitución revisada, se estableció un parlamento bicameral y se previó la creación de comisiones de encuesta para eliminar la discriminación de la mujer. | UN | وأنشأ الدستور المعدل برلمانا يتألف من مجلسين وسمح أيضا بإنشاء لجان لتقصي الحقائق تُعنى بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
También acoge favorablemente el reciente establecimiento de comisiones de derechos humanos en seis Estados, incluidos el Punjab y Jammu y Cachemira, y tribunales de derechos humanos en otros Estados de la Unión. | UN | كما ترحب اللجنة بتأسيس لجان معنية بحقوق اﻹنسان في ست ولايات بما فيها البنجاب وجامو وكشمير، وإقامة محاكم في عدة ولايات أخرى من الاتحاد تعنى بحقوق اﻹنسان. |
Rrealización, por parte de la Fiscalía, de comisiones de impulso, brigadas de recolección de información y toma de muestras biológicas en todo el país. | UN | :: إنشاء النيابة العامة للجان الدعم، وهي كتائب لجمع المعلومات والحصول على عينات بيولوجية من جميع أنحاء البلد؛ |
En su observación de 2008, la Comisión tomó nota de una comunicación de la Confederación Sindical de comisiones Obreras (CCOO). | UN | 31 - أشارت اللجنة في ملاحظتها لعام 2008 إلى الرسالة الموجهة من الاتحاد النقابي العمالي للجان العمال. |
Está de acuerdo en que hay que comenzar a nivel local ya que, por el momento, ninguna mujer desempeña los cargos de vicealcalde o jefe de comisiones municipales. | UN | وأبدت موافقتها على البداية من الصعيد المحلي، حيث لا توجد حاليا نائبات للعمد أو رئيسات للجان البلدية. |
El Relator Especial examina, en el capítulo III, la utilización de comisiones militares para juzgar a sospechosos de terrorismo. | UN | وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في مسألة اللجوء إلى اللجان العسكرية لمحاكمة الإرهابيين المشتبه فيهم. |
A su vez, los agentes de enlace proporcionarían información a los secretarios de comisiones y comités en lo relativo a todos los aspectos de los servicios de conferencias para los distintos órganos. | UN | وبالمقابل، سيوفر مديرو الحسابات المعلومات ﻷمناء اللجان بشأن جميع أوجه خدمات المؤتمرات التي توفﱠر لهيئاتهم. |
9. Acoge con satisfacción el número cada vez mayor de comisiones o comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario y para promover la incorporación de estos tratados en la legislación nacional y difundir las normas de derecho internacional humanitario; | UN | 9 - ترحب بالزيادة في عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي والتشجيع على إدماج هذه المعاهدات في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛ |
Retenciones de comisiones y gastos de tarjetas de felicitación y otros productos | UN | عمولات الاحتفاظ بالأموال وتكلفة بطاقات المعايدة والمنتجات التي توفرها اليونيسيف |
Aproximadamente la mitad de los ingresos de esos mercados provienen de la venta de armas y piezas de repuesto y, la otra mitad, de comisiones por el tráfico de armas en tránsito con destino a los mercados de Mogadishu. | UN | ويتأتى نحو 50 في المائة من دخل هاتين السوقين من مبيعات الأسلحة وقطع الغيار بينما يأتي 50 في المائة من دخلهما من العمولات التي تُحصَّل عن حركة الأسلحة العابرة المتجهة إلى أسواق مقديشو. |
La retirada de los candidatos Nataliya Korolevska y Oleh Tsariov requirió la reasignación posterior de 56 directivos de comisiones Electorales de Distrito. | UN | وبعد انسحاب المرشحين نتاليا كوروليفسكا وأوليه تساريوف، استلزم الأمر تغيير 56 مسؤولا تنفيذيا بلجان المقاطعات. |
Puede tratarse de comisiones mixtas de reclamaciones, de negociaciones para el pago de una suma global, etc. El componente internacional no excluye la posibilidad de que un Estado de origen haga una aportación al Estado afectado para que éste pague la indemnización en el marco del procedimiento interno de reclamaciones que haya establecido. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات لجاناً مشتركة خاصة بالمطالب، أو إجراء مفاوضات بشأن المدفوعات المقطوعة، إلخ. ولا يحول العنصر الأساسي الدولي دون إمكانيات يمكن معها لدولة المصدر أن تقدم مساهمة إلى الدولة المتضررة كي تدفع التعويض من خلال إجراءات دعوى وطنية ترفعها الدولة المتضررة. |
La lista de comisiones nacionales figura en www.cicr.org/eng/advisory_service_ihl. | UN | وترد قائمة باللجان الوطنية على الموقع www.cicr.org/eng/advisory-service-ihl على الشبكة العالمية. |
El año pasado ganó 200 K de comisiones. | Open Subtitles | العام الماضي، حصلت على 200 ألف دولار عمولة |
3.4.3 Promulgación de legislación para el establecimiento de comisiones independientes de derechos humanos a nivel nacional y en el Sudán Meridional | UN | 3-4-3 سن تشريع لإنشاء مفوضيتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد القومي وفي جنوب السودان |