"de comunicaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاتصالات
        
    • اتصالات
        
    • الاتصالات التابع
        
    • الاتصالات في
        
    • اﻻتصاﻻت
        
    • الاتصالات الخاصة
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • الاتصالات ذات
        
    • الاتصالات التابعة
        
    • الاتصالات لعام
        
    • البلاغات الواردة من
        
    • الاتصالات من
        
    • الرسائل التابعة
        
    • في مجال الاتصال
        
    • الاتصالات التي
        
    Existen también grupos de Comunicaciones de las Naciones Unidas en más de 80 países. UN كما تضطلع أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات بأنشطة في أكثر من 80 بلدا.
    Dicho enfoque cuenta con el apoyo de un sistema de Comunicaciones de bajo costo mediante satélites para varios países. UN وهذا النهج مدعم بسواتل قليلة التكلفة تستند إلى شبكات للاتصالات بعدد من البلدان.
    Fue la primera vez que una empresa privada de lanzamientos lanzaba un satélite de Comunicaciones de gran tamaño. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يُطلق فيها ساتل اتصالات كبير بواسطة شركة إطلاق خاصة.
    El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, encabezado por el Departamento de Información Pública, es esencial para este objetivo. UN وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، والذي تقوده إدارة شؤون الإعلام، يلعب دورا رئيسيا في بلوغ هذا الهدف.
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de Comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Cerciorarse de que coincidan las estrategias de Comunicaciones de las misiones y la Sede. UN وضمان ضبط استراتيجيات الاتصالات الخاصة بالبعثات والمقر.
    Bélgica desea construir un minisatélite de Comunicaciones de órbita baja para cubrir las necesidades de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones humanitarias. UN إن بلجيكا تخطط لبناء ساتل مصغر للاتصالات يـــدور فــــي مــــدار منخفض وذلك بغية الوفاء باحتياجات المنظمـــات غير الحكومية والمنظمات الانسانية.
    A estos efectos, se está montando en el Hotel Canal una antena de Comunicaciones de 100 metros de altura que ha proporcionado el Iraq. UN ولهذا الغرض، قدم العراق صاريا للاتصالات ارتفاعه مائة متر ويجري نصبه في فندق القناة.
    La preparación del sistema de Comunicaciones de las Naciones Unidas para todo el país se encuentra en sus fases finales. UN أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية.
    Con anterioridad, esas tareas habían sido realizadas por personal de Comunicaciones de otras misiones sobre el terreno con asignación temporal. UN وكان يُضطلع بهذه الواجبات في الماضي على يد موظفين للاتصالات منتدبين للعمل بشكل مؤقت من قبل بعثات ميدانية أخرى.
    La Comisión cree que es necesario simplificar la red de Comunicaciones de la UNAMIR y que es preciso revisar la capacidad auxiliar triple de la red. UN وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة.
    Se prevén créditos para la compra de equipo de comunicaciones como parte de las actividades actuales para mejorar el sistema de Comunicaciones de la Fuerza: UN ثمة اعتماد مطلوب لشراء معدات اتصالات في اطار الجهود الجارية لرفع كفاءة شبكة اتصالات القوة:
    La secretaría del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sigue funcionando en el Departamento de Información Pública. UN وستظل أمانة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ضمن إدارة شؤون الإعلام.
    Una Dependencia de Enlace con los Comités, que comprende las secretarías del Comité de Información y del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, también forma parte de esta División. UN كما أن وحدة الاتصال باللجان التي تضم أمانتي لجنة الإعلام وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة جزء من الشعبة.
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de Comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Las estimaciones prevén también personal de Comunicaciones de contratación internacional e instalaciones de comunicaciones y apoyo a éstas en Mogadiscio. UN وتغطي التقديرات أيضا موظفي الاتصالات المتعاقد عليهم دوليا ومنشآت الاتصالات وتوفير الدعم في مجال الاتصالات في مقديشو.
    D. Programas internacionales de satélites de Comunicaciones de órbita terrestre baja UN دال - البرامج الدولية المعنية بسواتل الاتصالات الخاصة بالمدار اﻷرضي المنخفض
    ii) Proporcionar una red de mando y control cuyo equipo de Comunicaciones de HF no dependa del uso de vehículos; y UN `2 ' توفير شبكة قيادة وسيطرة باستخدام معدات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛
    Se prevé garantizar la utilización eficaz del equipo de procesamiento de datos y de Comunicaciones de la Misión. UN وتهدف هذه البرامج إلى كفالة استخدام معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات الاتصالات التابعة للبعثة على نحو فعال.
    :: Las decisiones que figuraban en el Plan de Acción de Comunicaciones, de 1999, servían de punto de referencia conciso para el proceso de recapitulación; UN :: إن المقررات التي تضمنتها خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999 تصلح كمرجع موجز لعملية الاستعراض والتقييم؛
    XVIII. PROCEDIMIENTO PARA EL EXAMEN de Comunicaciones de PERSONAS O GRUPOS DE PERSONAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN UN ثامن عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    También se prevén créditos para equipo de Comunicaciones de tierra a aire para controladores aéreos avanzados. UN ويغطي الاعتماد أيضا معدات الاتصالات من اﻷرض الى الجو الخاصة بمراقبي الحركة الجوية المتقدمين.
    2. Reitera su decisión de continuar dando a conocer el mandato actual del mecanismo de Comunicaciones de la Comisión, según corresponda; UN 2 - يكرر تأكيد قراره بشأن الاستمرار، حسب الاقتضاء، في زيادة الوعي بالولاية القائمة لآلية الرسائل التابعة للجنة؛
    Un experimentado consultor en comunicaciones acaba de concluir un examen del sistema de Comunicaciones de la organización. UN وقد أنجز خبير استشاري متمرس في مجال الاتصال لتوه استعراضا لنظام الاتصالات بالمنظمة.
    La transferencia de equipo de Comunicaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi contribuyó a las economías logradas en esta partida. UN ٣٠ - وأسهمت معدات الاتصالات التي نقلت من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي في تحقيق وفورات تحت هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more