Existen también grupos de Comunicaciones de las Naciones Unidas en más de 80 países. | UN | كما تضطلع أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات بأنشطة في أكثر من 80 بلدا. |
Dicho enfoque cuenta con el apoyo de un sistema de Comunicaciones de bajo costo mediante satélites para varios países. | UN | وهذا النهج مدعم بسواتل قليلة التكلفة تستند إلى شبكات للاتصالات بعدد من البلدان. |
Fue la primera vez que una empresa privada de lanzamientos lanzaba un satélite de Comunicaciones de gran tamaño. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يُطلق فيها ساتل اتصالات كبير بواسطة شركة إطلاق خاصة. |
El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, encabezado por el Departamento de Información Pública, es esencial para este objetivo. | UN | وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، والذي تقوده إدارة شؤون الإعلام، يلعب دورا رئيسيا في بلوغ هذا الهدف. |
:: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de Comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Cerciorarse de que coincidan las estrategias de Comunicaciones de las misiones y la Sede. | UN | وضمان ضبط استراتيجيات الاتصالات الخاصة بالبعثات والمقر. |
Bélgica desea construir un minisatélite de Comunicaciones de órbita baja para cubrir las necesidades de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones humanitarias. | UN | إن بلجيكا تخطط لبناء ساتل مصغر للاتصالات يـــدور فــــي مــــدار منخفض وذلك بغية الوفاء باحتياجات المنظمـــات غير الحكومية والمنظمات الانسانية. |
A estos efectos, se está montando en el Hotel Canal una antena de Comunicaciones de 100 metros de altura que ha proporcionado el Iraq. | UN | ولهذا الغرض، قدم العراق صاريا للاتصالات ارتفاعه مائة متر ويجري نصبه في فندق القناة. |
La preparación del sistema de Comunicaciones de las Naciones Unidas para todo el país se encuentra en sus fases finales. | UN | أما إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للاتصالات على نطاق البلد، فهو في مراحله النهائية. |
Con anterioridad, esas tareas habían sido realizadas por personal de Comunicaciones de otras misiones sobre el terreno con asignación temporal. | UN | وكان يُضطلع بهذه الواجبات في الماضي على يد موظفين للاتصالات منتدبين للعمل بشكل مؤقت من قبل بعثات ميدانية أخرى. |
La Comisión cree que es necesario simplificar la red de Comunicaciones de la UNAMIR y que es preciso revisar la capacidad auxiliar triple de la red. | UN | وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة. |
Se prevén créditos para la compra de equipo de comunicaciones como parte de las actividades actuales para mejorar el sistema de Comunicaciones de la Fuerza: | UN | ثمة اعتماد مطلوب لشراء معدات اتصالات في اطار الجهود الجارية لرفع كفاءة شبكة اتصالات القوة: |
La secretaría del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sigue funcionando en el Departamento de Información Pública. | UN | وستظل أمانة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ضمن إدارة شؤون الإعلام. |
Una Dependencia de Enlace con los Comités, que comprende las secretarías del Comité de Información y del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, también forma parte de esta División. | UN | كما أن وحدة الاتصال باللجان التي تضم أمانتي لجنة الإعلام وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة جزء من الشعبة. |
:: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de Comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Las estimaciones prevén también personal de Comunicaciones de contratación internacional e instalaciones de comunicaciones y apoyo a éstas en Mogadiscio. | UN | وتغطي التقديرات أيضا موظفي الاتصالات المتعاقد عليهم دوليا ومنشآت الاتصالات وتوفير الدعم في مجال الاتصالات في مقديشو. |
D. Programas internacionales de satélites de Comunicaciones de órbita terrestre baja | UN | دال - البرامج الدولية المعنية بسواتل الاتصالات الخاصة بالمدار اﻷرضي المنخفض |
ii) Proporcionar una red de mando y control cuyo equipo de Comunicaciones de HF no dependa del uso de vehículos; y | UN | `2 ' توفير شبكة قيادة وسيطرة باستخدام معدات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛ |
Se prevé garantizar la utilización eficaz del equipo de procesamiento de datos y de Comunicaciones de la Misión. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى كفالة استخدام معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات الاتصالات التابعة للبعثة على نحو فعال. |
:: Las decisiones que figuraban en el Plan de Acción de Comunicaciones, de 1999, servían de punto de referencia conciso para el proceso de recapitulación; | UN | :: إن المقررات التي تضمنتها خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999 تصلح كمرجع موجز لعملية الاستعراض والتقييم؛ |
XVIII. PROCEDIMIENTO PARA EL EXAMEN de Comunicaciones de PERSONAS O GRUPOS DE PERSONAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 14 DE LA CONVENCIÓN | UN | ثامن عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية |
También se prevén créditos para equipo de Comunicaciones de tierra a aire para controladores aéreos avanzados. | UN | ويغطي الاعتماد أيضا معدات الاتصالات من اﻷرض الى الجو الخاصة بمراقبي الحركة الجوية المتقدمين. |
2. Reitera su decisión de continuar dando a conocer el mandato actual del mecanismo de Comunicaciones de la Comisión, según corresponda; | UN | 2 - يكرر تأكيد قراره بشأن الاستمرار، حسب الاقتضاء، في زيادة الوعي بالولاية القائمة لآلية الرسائل التابعة للجنة؛ |
Un experimentado consultor en comunicaciones acaba de concluir un examen del sistema de Comunicaciones de la organización. | UN | وقد أنجز خبير استشاري متمرس في مجال الاتصال لتوه استعراضا لنظام الاتصالات بالمنظمة. |
La transferencia de equipo de Comunicaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi contribuyó a las economías logradas en esta partida. | UN | ٣٠ - وأسهمت معدات الاتصالات التي نقلت من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي في تحقيق وفورات تحت هذا البند. |