"de construcción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشييد
        
    • لتشييد
        
    • التشييد في
        
    • البناء في
        
    • المتعلق ببناء
        
    • من بناء
        
    • التشييد التي
        
    • لحفر
        
    • البناء لعام
        
    • البناء من
        
    • التشييد الخاصة
        
    • لشق
        
    • تتعلق ببناء
        
    • المتصلة ببناء
        
    • المتعلقة بتشييد
        
    Durante 1994, se anticipó al FNUAP la suma de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال عام ١٩٩٤، حصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.
    En 1994 se entregó al PNUD un anticipo de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.
    El ACNUR ejecuta además un programa de construcción de viviendas que supone la edificación de 28.500 casas para repatriados a Rwanda. UN كما تقوم المفوضية بتنفيذ برنامج لتشييد أماكن الايواء من شأنه أن يوفر ٥٠٠ ٢٨ مسكن للعائدين إلى رواندا.
    En el anexo del presente informe figura el estado de las consignaciones, los desembolsos y las obligaciones correspondientes al proyecto de construcción de Addis Abeba. UN وترد حالة الاعتمادات والمصروفات والالتزامات المتعلقة بمشروع التشييد في أديس أبابا في مرفق هذا التقرير.
    La Mesa pidió también la prohibición completa de toda actividad de construcción de asentamientos. UN ودعا المكتب أيضا إلى حظر كامل على جميع أعمال البناء في المستوطنات.
    El Grupo ha utilizado información estadística adicional para valorar y seguir desarrollando su método de construcción de modelos. UN وقد استخدم الفريق المعلومات اﻹحصائية اﻹضافية لتأكيد وزيادة تطوير نهجه المتعلق ببناء النماذج.
    Nos indigna asimismo la persistencia de las actividades de construcción de asentamientos en territorio palestino y, ahora mismo, la edificación del muro de separación expansionista. UN ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي.
    Los primeros proyectos de construcción de la empresa fuera de la Argentina fueron redes de oleoductos y gasoductos en el Brasil. UN وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل.
    Costo de construcción de una estructura de 6.770 m2 a razón de 650 dólares por m2, incluidos los costos de garantía UN تكلفة تشييد مبنى مساحته 770 6 مترا مربعا بتكلفة 650 دولارا للمتر المربع، بما في ذلك تك.اليف الضمانة
    Cuando se impusieron las sanciones, las obras de construcción de la carretera habían llegado hasta Mubende, a mitad de camino, donde se interrumpieron por falta de pago al entrar en vigor el régimen de sanciones. UN وفي وقت فرض الجزاءات، كان قد تم انجاز نصف مشروع تشييد الطريق في موبندي، ثم تعطل بسبب عدم الدفع بمقتضى نظام الجزاءات.
    La extensa renovación se logró bajo la supervisión de ingenieros de construcción de un gobierno que prestó su apoyo. UN وتحقق التجديد الشامل بإشراف مهندسي تشييد من حكومة داعمة.
    Numerosos informes indican que se hace un uso muy extensivo del trabajo forzoso en varios proyectos de construcción de ferrocarriles. UN وتشير تقارير عديدة إلى أن هناك استخداما واسع النطاق للسخرة في عدة مشاريع لتشييد خطوط السكة الحديدية.
    Las restantes aldeas han quedado incluidas en otros planes amplios de construcción de sistemas auxiliares de abastecimiento de agua. UN أما القرى المتبقية فهي مشمولة بخطط شاملة لتشييد شبكات مياه ساتلية.
    Se calcula que actualmente los trabajos en el extranjero generan hasta un 80% del volumen de negocio de las principales empresas de construcción de Nueva Zelandia. UN ويقدر حالياً أن الأعمال في الخارج تولد ما يعادل 80 في المائة من رقم أعمال أكبر شركات التشييد في نيوزيلندا.
    Lamentablemente, la debilidad de los sistemas bancarios nacionales ha limitado los créditos destinados a las empresas de construcción de los países en desarrollo. UN ومن المؤسف أن النظم المصرفية المحلية الضعيفة قد حدّت من توافر الائتمانات لشركات التشييد في البلدان النامية.
    Las obras de construcción de la escuela Al-Aqsa concluyeron en febrero de 2002. UN وكانت أعمال البناء في مدرسة الأقصى قد اكتملت في شباط/فبراير 2002.
    Un ambicioso proyecto de construcción de seis nuevas cárceles aumentará la capacidad en aproximadamente un 45% a finales de 2007. UN ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007.
    Además, en el programa figurarán normas para llevar adelante las obras necesarias de construcción de caminos, vías férreas, líneas de comunicación, etc. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتضمن هذا البرنامج ترتيبات لتنفيذ ما يلزم من بناء الطرق والسكك الحديدية وخطوط الاتصالات وما شابه ذلك.
    Se proporcionó una suma estimada de 15 millones de dólares para financiar las actividades de construcción de la Sociedad de Vivienda de las Bermudas. E. Transporte y comunicaciones UN وخصص مبلغ مقدر بنحو 15 مليون دولار لتمويل جهود التشييد التي تبذلها هيئة برمودا للإسكان.
    25. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL de construcción de TÚNELES . 82 UN الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي الرابطة الدولية لحفر اﻷنفاق
    Afirma que, en su caso, se ha interpretado de forma restrictiva la Ley de construcción de 1987 en lo que respecta al suelo protegido. UN وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها.
    La distribución de suministros a las gobernaciones se ha efectuado lentamente, debido sobre todo a la gran escasez de medios de transporte, problema éste que el Ministerio de Educación ha empezado a afrontar en la tercera etapa, y también debido a la preocupación por el robo de material de construcción de las escuelas. UN وكان توزيع الامدادات على المحافظات بطيئا وكان ذلك راجعا بصفة أساسية للنقص الشديد في وسائل النقل، الذي بدأت وزارة التعليم في معالجته في المرحلة الثالثة، وبسبب الخشية من سرقة لوازم البناء من المدارس.
    De esa forma se haría posible la pronta iniciación de los estudios necesarios y de la labor de construcción de un nuevo edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. UN فمن شأن ذلك أن يتيح الشروع بسرعة في إجراء الدراسات اللازمة وفي أعمال التشييد الخاصة بمبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد.
    Se delimitó el territorio confiscado con alambre de púas y se prohibió el ingreso de sus propietarios; comenzaron las obras de construcción de una carretera para uso de los colonos UN أحيطت اﻷرض المستولــى عليها بسياج من اﻷسلاك الشائكة وحظر على ملاكها دخولها؛ وبدئ العمل لشق طريق لخدمة المستوطنين.
    - 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    En cuanto atañe a los asentamientos ilegales construidos en Ŷebel Abu–Ghneim, al sur de Jerusalén oriental ocupado, las autoridades israelíes han completado la etapa de construcción de la infraestructura, haciendo caso omiso totalmente de la resolución pertinente. UN وفيما يتعلق بالبناء غير القانوني لمستوطنة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة، أنجزت الحكومة اﻹسرائيلية المرحلة المتصلة ببناء الهياكل اﻷساسية متجاهلة القرارات المعتمدة تجاهلا تاما.
    Análisis de la corriente de efectivo del proyecto de construcción de locales adicionales de oficinas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN تحليل السيولة النقدية المتعلقة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more