"de contingentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقوات
        
    • من أفراد الوحدات
        
    • حصص
        
    • للقوات
        
    • من الوحدات
        
    • وحدات
        
    • بالقوات
        
    • للوحدات
        
    • نظام الحصص
        
    • عن القوات
        
    • من القوات
        
    • الجمركية والحصص
        
    • من الحصص
        
    • الوحدات العسكرية
        
    • عسكريتين
        
    Posteriormente, los gobiernos nacionales, y en muchos países también los parlamentos tienen que adoptar una decisión sobre esos pedidos y aprobar la aportación de contingentes. UN وبعدئذ يتعين على الحكومات الوطنية والبرلمانات في بلدان عديدة أن تبت في هذه الطلبات وأن توافق على المساهمة بقوات.
    Mi país ha sido un activo contribuyente de contingentes a muchas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبلدي مساهم نشط بقوات في عمليات عديدة لحفظ السلام.
    En el presupuesto se prevé el despliegue de 1.047 efectivos de contingentes militares, 48 puestos de contratación internacional y 108 puestos de contratación nacional. UN وتوفر الميزانية اعتمادات لنشر 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 45 موظفا دوليا و 108 من الموظفين الوطنيين.
    :: Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 21 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Las obligaciones por concepto de contingentes no pasan de tres meses UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة للقوات فترة ثلاثة أشهر
    Durante el mismo período se abonaron indemnizaciones en 190 casos de discapacidad permanente de integrantes de contingentes militares y unidades de policía constituidas, así como en 65 casos de observadores militares y agentes de la policía civil. UN وخلال الفترة نفسها، دفعت تعويضات في 190 حالة من حالات العجز الدائم طالت أفرادا من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، إلى جانب 65 حالة مثيلة طالت مراقبين عسكريين وأفرادا من الشرطة المدنية.
    Recientemente, se ha descubierto la participación de contingentes en el robo de combustible, junto con fallos en la aplicación de los sistemas de control. UN فقد كشف في الآونة الأخيرة عن تورط وحدات من القوات في سرقة الوقود إلى جانب حالات تعطيل إعمال نظم المراقبة.
    Esa distribución no necesariamente debe restringirse al aporte de contingentes a las acciones colectivas o a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وليس ضروريا أن يقتصر هذا على اﻹسهام بالقوات في الاجراءات الجماعية أو في عمليات حفظ السلم.
    Durante el transcurso del año se han efectuado pagos parciales por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes por un total de 84 millones de dólares. UN وتمت مدفوعات جزئية تتعلق بالقوات وبالمعدات المملوكة للوحدات بلغ مجموعها 84 مليون دولار خلال السنة.
    Eso sería particularmente importante para aprovechar plenamente los nuevos procedimientos racionalizados de alquiler de equipo y reembolso de contribuciones de contingentes y de equipo. UN وسيكون هذا ذا أهمية خاصة في مجال اﻹفادة الكاملة من اﻹجراءات المحسنة الجديدة لﻷيجار وتسديد مقابل المساهمات بقوات ومعدات.
    Actualmente, el Pakistán es el mayor contribuyente de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتمثل باكستان حاليا أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمــم المتحــدة لحفــظ السلام.
    Dicha representación debe ser proporcional a la aportación de contingentes sobre el terreno. UN وينبغي أن يتناسب التمثيل مع المساهمة بقوات في الميدان.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Emplazamiento, rotación y repatriación de una dotación media de 860 efectivos de contingentes militares y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas UN تمركز 860 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 69 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة وتنظيم تناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Se suministraron raciones a un promedio de 9.228 efectivos de contingentes militares y de 836 efectivos de unidades de policía constituidas UN تم توفير حصص الإعاشة لعدد متوسطه 228 9 من أفراد القوة العسكرية و 836 من أفراد الشرطة المشكلة
    La muestra de 10 países debe incluir países extraídos de cuatro categorías de ingresos, en proporción al número total de contingentes y unidades de policía constituidas provenientes de países de cada una de esas categorías de ingreso; UN وينبغي أن تشمل عينة البلدان العشرة هذه بلدانا من أربعة فئات للدخل، بما يتناسب مع العدد الكلي للقوات ووحدات الشرطة المشكلة الآتين من بلدان ينتمون إلى كل فئة من فئات الدخل المذكورة؛
    En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.000 efectivos de contingentes militares, 404 puestos de contratación internacional y 741 puestos de contratación nacional, incluidos los puestos temporarios. UN وتغطي الميزانية نفقات نشر 000 15 فردا من الوحدات العسكرية، و 404 من الموظفين الدوليين، و 741 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة.
    El personal de las operaciones preventivas debe incluir principalmente observadores militares y el personal civil necesario, en lugar de contingentes militares. UN وينبغي أن يتألف أفــــراد العمليات الوقائية أساسا من مراقبين عسكريين ومما يلزم من عنصر مدني، لا من وحدات عسكرية.
    * Los pagos por concepto de contingentes aportados se efectúan basándose en informes sobre el número de efectivos de esos contingentes que no han sido certificados por las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: تستند المبالغ المسددة نظير المساهمة بالقوات على تقارير قوام القوات دون أن تصدق عليها بعثات حفظ السلام.
    Tiene la intención de hacerlo en relación con el actual despliegue de contingentes. UN وهي تعتزم القيام بذلك بالموازاة مع النشر الأولي الحالي للوحدات.
    Nos comprometemos con el objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los productos originarios de los PMA. UN ونأخذ على عاتقنا تحقيق هدف إتاحة دخول منتجات أقل البلدان نموا إلى السوق في تحرر من الرسوم ومن نظام الحصص.
    La Secretaría debe agilizar el reembolso a los Estados Miembros de los gastos de contingentes y equipo. UN فعلى الأمانة العامة أن تُعجِّل بالدفع للدول الأعضاء عن القوات والمعدات.
    La India es uno de los pocos países que puede mantener un compromiso de contingentes a gran escala durante períodos prolongados. UN فالهند من بين قلائل البلدان التي يمكنها أن تحافظ على التزامها بتقديم عدد كبير من القوات لفترات طويلة.
    Principales cuestiones del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes UN القضايا الرئيسية المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص
    Todas sus exportaciones, incluidas las de productos como los textiles y las prendas de vestir, deben tener un acceso al mercado libre de contingentes. UN فجميع صادراتها، بما في ذلك المنتجات مثل المنسوجات والملبوسات، يجب أن تُعطى فرصة الوصول إلى الأسواق دون رسوم وخالية من الحصص.
    El menor número se debió a la repatriación de dos unidades de contingentes de la Fuerza UN يعزى تدني الناتج إلى إعادة أفراد وحدتين عسكريتين من القوة إلى الوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more