"de cooperación técnica del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون التقني للوكالة
        
    • التعاون التقني التابع
        
    • التعاون التقني التابعة
        
    • مجال التعاون التقني في
        
    • في مجال التعاون التقني
        
    • التعاون التقني الذي
        
    • للتعاون التقني التابع
        
    • للتعاون التقني التابعة
        
    • للتعاون التقني في
        
    • التعاون الفني للوكالة
        
    • التعاون التقني لبرنامج
        
    • التعاون التقني لدى
        
    • التعاون التقني من
        
    • للتعاون التقني لبرنامج
        
    • الدولية للتعاون التقني
        
    La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del programa de cooperación técnica del Organismo. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de cooperación técnica del BIsD. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de cooperación técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. UN 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع.
    También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de cooperación técnica del OIEA. UN وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de cooperación técnica del OIEA. UN وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة.
    El Pakistán asigna la mayor importancia al Programa de cooperación técnica del OIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El programa de cooperación técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    El programa de cooperación técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    La India ha venido apoyando con firmeza las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN والهند مؤيد مكين ﻷنشطة التعاون التقني للوكالة.
    Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de cooperación técnica del OIEA. UN وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de cooperación técnica del OIEA. UN وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها.
    Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de cooperación técnica del OIEA. UN وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Precisamente, los programas de cooperación técnica del OIEA están diseñados para fomentar los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فبرامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تستهدف بالتحديد تشجيع الاستخدامــات السلمية للطاقة النووية.
    La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. UN ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الاقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Nuestros expertos se han beneficiado en gran medida del programa de cooperación técnica del OIEA y otros programas bilaterales. UN وقد استفاد خبراؤنا من برنامــج التعاون التقني الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومن البرامج الثنائية اﻷخــرى.
    Al igual que en el caso del Fondo fiduciario de cooperación técnica del Convenio de Basilea, solo puede facilitar recursos limitados a las actividades para las que en su mayor parte ya se han asignado fondos específicos. UN ومثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع لاتفاقية بازل، يمكن أن يقدم موارد محدودة فقط لأنشطة مخصصة في معظمها.
    (En miles de dólares EE.UU) Fondos de cooperación técnica del PNUMA Oficiales del cuadro orgánico del PNUMA Contabilizados en 2003 UN الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقا لإعادة البيان عام 2003
    La Alta Comisionada tiene la intención de intensificar esa colaboración y establecer nuevos lazos con otros organismos de cooperación técnica del sistema. UN وتعتزم المفوضة السامية تعميق ذلك التعاون وتوسيعه ليشمل وكالات أخرى للتعاون التقني في المنظومة.
    Etiopía es un beneficiario del Programa de cooperación técnica del OIEA. UN وإثيوبيا من البلدان المستفيدة من برنامج التعاون الفني للوكالة.
    El objetivo de los programas de cooperación técnica del PNUD con los territorios no autónomos del Caribe se determina en consultas celebradas con las autoridades gubernamentales. UN ١١ - ويحدد تركيز برامج التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي بالتشاور التام مع السلطات الحكومية.
    Candidatos a participar en el programa de cooperación técnica del FNUCI UN المرشحون لبرنامج التعاون التقني لدى الصندوق
    Información sobre los gastos ordinarios y extrapresupuestarios de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas financiados con cargo a fuentes distintas del PNUD en 1992 UN معلومات عن نفقات منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في عام ١٩٩٢، الممولــة من مصـــادر غير برنامج اﻷمــم المتحدة الانمائي
    Un año y más Fondos fiduciarios de cooperación técnica del PNUMA UN الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Estos están siendo incorporados con arreglo a los proyectos de cooperación técnica del Organismo programados para el Marco del Programa de Nigeria de 2006 a 2011. UN ويتم إدراج هذه التدابير في مشاريع الوكالة الدولية للتعاون التقني المزمع تنفيذها في إطار البرنامج القطري لنيجيريا في الأعوام من 2006 إلى 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more