"de cubierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغطاء
        
    • للغطاء
        
    • ذات غطاء
        
    • حظيرة طيران
        
    • سطح الغواصة
        
    • المركَبة
        
    • من التغطية
        
    • بالغطاء
        
    • من غطاء
        
    En el documento de orientación encontrará más información sobre las clases de cubierta terrestre. UN انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي.
    El informe ha de contener asimismo una evaluación de la expansión de todos los tipos de cubierta forestal debida a los procesos de reforestación y forestación. UN وينبغي أن يضم التقرير تقديرا لمدى توسع جميع أنواع الغطاء الحرجي بسبب إعادة التحريج والتحريج.
    Algunos países están empeñados en extender su cubierta forestal, mientras que otros están a punto de quedar reclasificados en la categoría de cubierta forestal reducida. UN وتعمل بعض البلدان بهمة على توسيع غطائها الحرجي، بينما تتجه بلدان أخرى نحو الاندراج في الفئة ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    :: Definición de cubierta forestal reducida. UN ● تعريف الغطاء الحرجي المحدود.
    :: La elaboración de una definición de cubierta forestal reducida en que se describa con más precisión a los países comprendidos en esa categoría. UN ● وضع تعريف للغطاء الحرجي المحدود يحدد بشكل أدق البلدان التي تندرج في هذه الفئة.
    Para los países de cubierta forestal reducida, la única forma de conseguir los beneficios múltiples proporcionados por los bosques consiste en crear nuevos bosques, principalmente mediante su plantación. UN أما بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي الضئيل، فالسبيل الوحيد لإتاحة المنافع التي توفرها الغابات هو إيجاد غابات جديدة، وذلك بالدرجة الأولى من خلال زرعها.
    * La elaboración de una definición de cubierta forestal reducida que identifique más precisamente a los países que están incluidos en esta categoría. UN ∙ صياغة تعريف لقلة الغطاء الحرجي يحدد بشكل أدق البلدان التي تدخل في هذه الفئة.
    Reafirmando las necesidades especiales de los países de cubierta forestal reducida y otros países con ecosistemas frágiles, UN وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية،
    Reafirmando las necesidades especiales de los países de cubierta forestal reducida y otros países con ecosistemas frágiles, UN وإذ يعيد تأكيد الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وغيرها من البلدان ذات النظم الإيكولوجية،
    Hay grandes zonas que están calificadas como tierras forestales y están bajo la jurisdicción de los departamentos forestales pese a estar práctica o totalmente desprovistas de cubierta forestal. UN فالمناطق الشاسعة تصنف كمناطق حرجية خاضعة لولاية إدارات الغابات رغم قلة الغطاء الحرجي فيها أو انعدامه.
    En los sistemas de agricultura de conservación se utiliza materia orgánica y de cubierta. UN ويستخدم كل من الغطاء النباتي والمواد العضوية في النظم الزراعية التقليدية.
    En el período comprendido entre 2000 y 2005, se perdieron aproximadamente 200 km2 diarios de cubierta forestal. UN إذا كان يُفقد يوميا نحو 200 كم2 من الغطاء الحرجي من عام 2000 إلى عام 2005.
    Veinticinco de esos países y territorios sufrieron una pérdida de cubierta forestal, mientras que siete experimentaron un aumento. UN وتعاني خمس وعشرون من هذه البلدان والأقاليم من فقدان الغطاء الحرجي، بينما سجلت زيادة في 7 منها.
    La mayoría de los que comunicaron una pérdida de cubierta forestal se encuentran en África y Asia. UN وتوجد غالبية البلدان التي أبلغت عن خسائر في الغطاء الحرجي، في أفريقيا وآسيا.
    Como consecuencia, a nivel mundial, cada año desaparecen unos 7 millones de hectáreas de cubierta forestal. UN ونتيجة لذلك، يفقد العالم حوالي 7 ملايين هكتار من الغطاء الحرجي كل عام.
    Si dispone de ellos, facilite un mapa o gráficos que muestren la extensión de cada tipo de cubierta terrestre. UN يرجى تقديم ما لديكم من خرائط أو رسوم بيانية توضح نطاق كل نوع من أنواع الغطاء الأرضي.
    Exposición de Ibro Adamou relativa al taller sobre financiación forestal para los países de cubierta forestal reducida UN العرض الذي قدمه السيد أبرو أدامو عن حلقة العمل بشأن تمويل الغابات للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    En el contexto regional, el orador presentó los resultados del primer taller sobre los países de cubierta forestal reducida organizado por el Foro. UN وفي السياق الإقليمي، عرض نتائج حلقة العمل الأولى عن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، والتي نظمها منتدى الأمم المتحدة.
    El Grupo pidió que se formulara una definición practicable de cubierta forestal reducida, aplicable a todos los países. UN ٣٢ - ودعا الفريق الى تعريف عملي للغطاء الحرجي المحدود، يكون قابلا للتطبيق على جميع البلدان.
    El PNUMA ha comenzado a trabajar en el análisis de definiciones actuales de cubierta forestal reducida. UN ٣٣ - شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بذل جهود لتحليل التعريفات المتاحة للغطاء الحرجي المحدود.
    Sin embargo, cualquiera sea la definición que se adopte, es probable que el grupo de países que se individualicen como de cubierta forestal reducida sea heterogéneo. UN إلا أن من المحتمل، في ظل أي تعريف، أن يكون عدم التجانس سمة لمجموعة البلدان المعرفة بأنها ذات غطاء حرجي محدود.
    Con la guerra, me reclutaron como Jefe de cubierta de la Pegasus. Open Subtitles (كان ذلك قبل قيام الحرب , ولقد أصبحت رئيس حظيرة طيران (بيجاسوس
    El cañón de cubierta. Si disparamos un proyectil bajo el agua-- No haría nada. Open Subtitles سيدى الملازم , المدافع على سطح الغواصة اذا اطلقنا النيران على خط الماء
    No, esta es Navegación, yo soy Jefe de cubierta. Open Subtitles كلّا، هنا طاقم الطيران، أنا رئيس المركَبة.
    Necesitamos algún tipo de cubierta Open Subtitles إننا بحاجة لنوع من التغطية
    En la mayoría de los países en desarrollo la capacidad institucional existente es deficiente o demasiado débil para reunir y actualizar la información básica relacionada con los tipos de cubierta forestal de los bosques, la composición de las especies, las existencias en desarrollo y el volumen de explotación. UN والقدرة المؤسسية الموجودة في البلدان النامية هي إما ناقصة أو ضعيغة جدا بحيث لا يمكنها جمع واستكمال المعلومات اﻷساسية ذات الصلة بالغطاء الحرجي، ونوع الغابات، وتكوين اﻷنواع، والرصيد الحالي المتزايد وحجم الحصاد.
    Millones de árboles fueron derribados en territorios que son responsables, en conjunto, de las dos terceras partes de la pérdida de cubierta forestal mundial en lo que va del siglo XXI. UN وقطعت ملايين الأشجار في أراض تشكل ثلثي ما فقد من غطاء الأرض بالإحراش في العالم في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more