La reforma de las fuerzas de defensa y de seguridad y la reintegración de los combatientes desmovilizados son imperativos. | UN | وقالت إن إصلاح قوات الدفاع والأمن وإعادة دمج المحاربين المسرَّحين أمر لا بد منه. |
Nuestras fuerzas de defensa y de seguridad han defendido valientemente a la patria. | UN | لقد دافعت قوات الدفاع والأمن في بلدنا ببسالة عن الوطن. |
Honremos a nuestras fuerzas de defensa y de seguridad. Honremos a nuestros mártires. | UN | فالعزة لقوات الدفاع والأمن في بلدنا، والعزة لشهدائنا. |
Fuerzas de defensa y de seguridad llevan a cabo frecuentemente operaciones de refuerzo de la seguridad, pero dichas operaciones a menudo se ven acompañadas de errores y fiascos. | UN | وتقوم قوات الدفاع والأمن بصورة متواترة بتنفيذ عمليات تهدف إلى إحلال الأمن، غير أن هذه القوات ترتكب أثناء هذه العمليات أعمالا لا يجيزها القانون. |
de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas armadas de las Forces Nouvelles | UN | صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة |
Por las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire General de División Mathias Doue | UN | عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار عن القوات المسلحة التابعة للقوة الجديدة |
Quedan asimismo amnistiados los efectos colaterales de las operaciones de defensa de las instituciones republicanas llevadas a cabo por las fuerzas de defensa y de seguridad. | UN | ويندرج في نطاق العفو على حد سواء الآثار الجانبية لعمليات الدفاع عن المؤسسات الجمهورية التي قامت بها قوات الدفاع والأمن. |
Éstos podrían comprender, por ejemplo, representantes de las comisiones parlamentarias de defensa y de seguridad, que serían responsables, entre otras cosas, del control de las fuerzas armadas y de seguridad; | UN | ويمكن أن تضم هذه الآليات على سبيل المثال ممثلي اللجان البرلمانية لشؤون الدفاع والأمن الذين ستسند إليهم، في جملة أمور، مسؤولية مراقبة القوات المسلحة وقوات الأمن؛ |
A las fuerzas de defensa y de seguridad, que una vez más han dado prueba de su lealtad, transmito mi más sincera felicitación por la sangre fría con que han cumplido su deber. | UN | وأود أن أعرب لقوات الدفاع والأمن التي أثبتت ولاءها مرة أخرى عن عميق التقدير لتحليها بضبط النفس في تأدية واجبها. |
También se acordó que la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad se haría conforme al plan delineado en Grand Bassam. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تنفيذ إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق التي رسمت في غراند باسام. |
He comprendido que el mensaje de las fuerzas de defensa y de seguridad y del ala armada de las Forces Nouvelles no va únicamente dirigido al Presidente de la República. | UN | لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده. |
También reunió muchos testimonios de violaciones de los derechos humanos cometidas por elementos de las Fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Forces Nouvelles. | UN | وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة. |
:: Reuniones con unidades militares para prestar apoyo a la comisión de reconciliación nacional de las fuerzas de defensa y de seguridad | UN | :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن |
A partir de las 9.00 horas, el comando de las Fuerzas de defensa y de seguridad del sector destacó a una patrulla para que evaluara mejor la situación. | UN | وفي الساعة التاسعة صباحا، أمرت قيادة قوات الدفاع والأمن في المنطقة العسكرية بالقيام بدورية للتعرف على الوضع بشكل أفضل. |
La conversación se desarrolló en un ambiente de excitación, ya que las Fuerzas de defensa y de seguridad querían recuperar a sus camaradas. | UN | وجرى التحاور معهم في جو مشحون حيث كان همُّ قوات الدفاع والأمن هو الانصراف برفقة زملائهم. |
Para las Fuerzas de defensa y de seguridad el momento era oportuno para detener a su vez a los franceses. | UN | وقد كانت الفرصة سانحة بالنسبة لقوات الدفاع والأمن ليحتجزوا بدورهم الفرنسيين. |
Poco después de las 18.00 horas, las Fuerzas de defensa y de seguridad y los miembros de la Fuerza Licorne se separaron. | UN | وبعيد الساعة السادسة مساء، انفصلت قوات الدفاع والأمن وعناصر قوة ليكورن. |
Los primeros soldados de la Fuerzas de defensa y de seguridad fueron dominados y atados de pies y manos. | UN | وقد تمت السيطرة على المجموعة الأولى من جنود قوات الدفاع والأمن وتقييدهم. |
También están progresando los esfuerzos de reconciliación en las fuerzas de defensa y de seguridad. | UN | كما تمضي قُدُما جهود المصالحة داخل قوات الدفاع والأمن. |
1.2 Las nuevas fuerzas de defensa y de seguridad estarán constituidas y compuestas por fuerzas gubernamentales y combatientes de los partidos políticos armados. | UN | 1-2 تشكيل القوات الجديدة للدفاع والأمن من القوات الحكومية ومقاتلي الأحزاب السياسية المسلحة. |
Hemos dejado de prestar la debida atención a los asuntos de defensa y de seguridad, y hemos permitido que la corrupción paralice al poder judicial y a los servicios de orden público. | UN | وتوقفنا عن إيلاء الاهتمام للمسائل الدفاعية والأمنية وأتحنا للفساد أن يقوض نظامنا القضائي ونظام إنفاذ القوانين. |
Protocolo de Pretoria relativo al reparto de los poderes políticos, de defensa y de seguridad en Burundi | UN | بروتوكول بريتوريا بشأن تقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية في بوروندي |
La población puede consagrarse a sus ocupaciones porque las fuerzas de defensa y de seguridad velan por su protección. | UN | ويمكن للسكان أن يعودوا إلى ممارسة أعمالهم حيث أن قوات الأمن والدفاع موجودة من أجل حمايتهم. |
Segundo objetivo: reforzar la capacidad de las instituciones de defensa y de seguridad pública | UN | الهدف الثاني: تعزيز قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة |
El Gobierno reestructurará las fuerzas de defensa y de seguridad y, a tal efecto, podrá recibir asesoramiento externo, en particular la asistencia que le ha ofrecido Francia; | UN | وستعيد الحكومة تشكيل قوات الدفاع وقوات الأمن ويجوز لها، من أجل هذا الغرض، تلقي النصح من مستشارين خارجيين، ولا سيما تلقي المساعدة المعروضة من فرنسا؛ |
El proceso de reparto de los poderes en materia de defensa y de seguridad constará de las fases siguientes: | UN | ستشمل عملية تقاسم السلطة فيما يتعلق بالدفاع والأمن المرحلتين التاليتين: |
Esta Carta prohíbe, bajo amenaza de procesamiento penal, recurrir ante la justicia, a título individual o colectivo, en contra de integrantes de las fuerzas de defensa y de seguridad de la República por actos realizados con miras a la protección de las personas y de bienes, a la salvaguardia de la nación y a la preservación de las instituciones de la República Argelina. | UN | إذ إن هذا الميثاق لا يجيز، تحت طائلة الملاحقة الجنائية، الشروع في أي ملاحقة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدّفاع والأمن للجمهوريّة بسبب أعمال نفّذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، ونجدة الأمّة والحفاظ على مؤسسات الجمهوريّة الجزائريّة. |