"de divulgación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوعية التي
        
    • للكشف عن
        
    • الإفصاح عن
        
    • التوعية في
        
    • الاتصال التي
        
    • المتعلقة بالكشف عن
        
    • التوعية الذي
        
    • التوعية المتعلقة
        
    • الرامية إلى نشر
        
    • الإرشادية في
        
    • إفصاح عن
        
    • المتعلقة بالإفصاح
        
    • للتوعية في
        
    • للإفصاح عن
        
    • بشأن الكشف عن
        
    Otro orador consideró que el multilingüismo era un factor importante en las actividades de divulgación de las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر إنه يعتبر التعددية اللغوية عاملا مهما في أنشطة التوعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Sin un aumento del personal, la labor de divulgación de la Misión en el norte se verá limitada a Jartum. UN وبدون موظفين إضافيين، ستبقى جهود التوعية التي تبذلها البعثة محصورة على الخرطوم في الشمال.
    Además, la Oficina respondió a dos solicitudes de libertad anticipada y una solicitud de divulgación de determinados documentos, presentadas por tres condenados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجاب مكتب المدعي العام على طلبين للإفراج المبكر وطلب للكشف عن بعض الوثائق، قدمها ثلاثة مدانين.
    Además, en esta sección se indica el estado de divulgación de los informes de auditoría interna y se trata el principio de la auditoría única. UN وإضافة إلى ذلك، يورد هذا التقرير حالة الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ومبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    En 2007, en el Pakistán se organizaron 27 campañas de divulgación de los servicios que permitieron al mismo tiempo capacitar a profesionales de la salud. UN وتم تنظيم سبعة وعشرين حملة لخدمات التوعية في باكستان في عام 2007، أتاحت في الوقت نفسه تدريب الفنيين الصحيين.
    Entre las actividades de divulgación de la Oficina figura la difusión de material en ese idioma. UN وتشمل أنشطة الاتصال التي يقوم بها المكتب نشر مواد باللغة الصومالية.
    Se trata de la forma peculiar en que la defensa cumple las normas de divulgación de información sobre sus testigos, que obliga al Fiscal a asumir labores suplementarias de investigación de apoyo al proceso. UN وتتعلق هذه الظاهرة بطريقة امتثال الدفاع للقواعد المتعلقة بالكشف عن التفاصيل الخاصة بشهوده وتثقل بالتالي كاهل الادعاء بأعمال تحقيق إضافية داعمة للمحاكمة.
    La CEN seleccionó y coordinó las actividades de divulgación de siete organizaciones no gubernamentales en las diferentes regiones a través del Canadá para el Día Internacional de la Diversidad Biológica en 2008. UN تولت الشبكة اختيار وتنسيق أنشطة التوعية التي تضطلع بها سبع منظمات غير حكومية في مختلف المناطق عبر أرجاء كندا من أجل اليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2008.
    :: En las actividades de divulgación de la UNAMA se promovió el derecho de la mujer a la participación política durante las elecciones parlamentarias de 2010. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    Se han preparado varias notas técnicas con orientación adicional sobre el proceso de alineación de los programas de acción, que se han comunicado a las Partes en el marco de los esfuerzos de divulgación de la secretaría en esta esfera. UN وجرى تجهيز عدد من الملاحظات الفنية من أجل تقديم مزيد من الإرشادات فيما يخص عملية مواءمة برامج العمل، وتم تقاسم هذه الملاحظات مع الأطراف في إطار جهود التوعية التي تبذلها الأمانة في هذا الميدان.
    Programas de radio en directo sobre las actividades de divulgación de la UNAMID, incluidos los debates sobre el proceso de paz UN برنامجا إذاعيا بالبث المباشر لأنشطة التوعية التي تنفذها العملية المختلطة، بما في ذلك مناقشات بشأن السلام
    Las actividades de divulgación de la secretaría y el MM se coordinarán y compartirán siempre que sea posible. UN الاتصال: سيجري تنسيق أنشطة التوعية التي تضطلع بها الأمانة والآلية العالمية وتتقاسمانها حيثما أمكن.
    De 1981 a 1995, se recibieron nueve peticiones de divulgación de pruebas y se divulgaron 28 piezas probatorias. UN وقد وردت خلال الفترة من عام ١٨٩١ إلى عام ٥٩٩١ تسعة طلبات للكشف عن اﻷدلة وتم الكشف عن ٨٢ بندا من بنود اﻷدلة.
    21. En enero de 1994, el Banco Mundial inició un nuevo programa de divulgación de información para dar acceso a documentos internos del Banco. UN ٢١ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بدأ البنك الدولي برنامجا جديدا للكشف عن المعلومات لتوفير الوصول لوثائق البنك الداخلية.
    67. Las operaciones del Fondo estarán sujetas a una política de divulgación de información que elaborará la Junta. UN 67- تخضع عمليات الصندوق لسياسة عامة للكشف عن المعلومات يضعها الصندوق.
    Además, en esta sección se indica el estado de divulgación de los informes de auditoría interna y se trata el principio de la auditoría única. UN وإضافة إلى ذلك، يورد هذا التقرير حالة الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ومبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    En 2007, en Uganda se realizaron talleres de capacitación similares y se apoyaron las campañas de divulgación de los servicios en cuatro localidades. UN وجرى تنظيم حلقات عمل تدريبية مماثلة في أوغندا في عام 2007، وتم توفير الدعم أيضا لحملات خدمات التوعية في أربعة مواقع.
    Se distribuyeron periódicamente folletos informativos y volantes como parte de la estrategia de divulgación de la Oficina. UN واستُخدمت بانتظام صحائف الوقائع والمطبوعات في إطار استراتيجية الاتصال التي وضعها المكتب.
    La Sra. Rakotoarisoa analiza el tema de la protección de los testigos y los supervivientes antes, durante y después de los procedimientos judiciales, las normas de divulgación de la identidad de los sospechosos y de las víctimas y la necesidad de garantizar los derechos de los acusados. UN وحللت السيدة راكوتوريسووا مسألة حماية الشهود والناجين قبل بدء الإجراءات القانونية وأثناء سيرها وبعد انتهائها، كما حللت القواعد المتعلقة بالكشف عن هوية المشتبه فيهم وهوية الضحايا، والحاجة إلى ضمان حقوق المدعى عليهم.
    Programa de divulgación de la Sección encargada de las organizaciones no gubernamentales UN برنامج التوعية الذي يضطلع به قسم المنظمات غير الحكومية
    114. Esfera de acción. Los miembros y miembros suplentes del CSAC, y en particular su Presidente y su Vicepresidente, desean participar más activamente en actividades de divulgación de la aplicación conjunta, interviniendo en eventos externos y haciendo exposiciones en dichos eventos. UN 114- مجال العمل: يود الأعضاء والأعضاء المناوبون في لجنة الإشراف، وخصوصاً الرئيس ونائب الرئيس، المشاركة بنشاط أكبر في أنشطة التوعية المتعلقة بالتنفيذ المشترك من خلال المشاركة في أنشطة خارجية وتقديم عروض فيها.
    El Comité alentó al Estado Parte a que aplicara y siguiera desarrollando su política de divulgación de información y sensibilización acerca de la Convención. UN ٢٢٥ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على مواصلة سياستها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وزيادة درجة الوعي بها وتحقيق مزيد من التطوير لهذه السياسة.
    Servicio de divulgación de tecnología de la información para integrar la información geográfica disponible UN الخدمات الإرشادية في مجال تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتحقيق التكامل فيما بين المعلومات الجغرافية المتاحة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno deberán dar los primeros pasos para crear la capacidad para poner en práctica una política de divulgación de la información que esté a la altura de las expectativas del público respecto de la gobernanza mundial en el siglo XXI, de ahí que se solicite un experto en tecnología de la información. UN وستحتاج إدارة عمليات السلام والبعثات الميدانية إلى اتخاذ الخطوات الأولى من أجل بناء القدرة اللازمة لتنفيذ سياسة إفصاح عن المعلومات تتماشى مع التوقعات العامة بشأن الإدارة العالمية في القرن الحادي والعشرين، وهو الدافع لتقديم هذا الطلب الرامي إلى توفير خبرات متخصصة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    C. Indicar la orientación de la política de divulgación de informes sobre sostenibilidad 12 UN جيم - أَشِر إلى اتجاه السياسة المتعلقة بالإفصاح عن الاستدامة 14
    Celebramos los programas de divulgación de la Corte en Uganda porque éstos aumentan el reconocimiento del sistema de justicia penal internacional, sobre todo por parte de las víctimas, que son las principales partes interesadas. UN إننا نرحب ببرامج المحكمة للتوعية في أوغندا لأنها تعزز تقدير نظام العدالة الجنائية الدولية لا سيما من قبل الضحايا الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيون.
    52. El indicador de la transparencia es la medida en que la organización cuenta con una política explícita de divulgación de información. UN 52- ويتجلى مؤشر الشفافية في ما إذا كانت لدى المنظمة سياسة صريحة للإفصاح عن المعلومات.
    17. La política pública de divulgación de la información podía plantear problemas a las organizaciones privadas. UN ٧١- ويمكن للسياسة العامة بشأن الكشف عن المعلومات أن تثير مشاكل مع المنظمات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more