"de dos semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة أسبوعين
        
    • من أسبوعين
        
    • مدتها أسبوعان
        
    • الأسبوعين
        
    • عن أسبوعين
        
    • على أسبوعين
        
    • إلى أسبوعين
        
    • تستغرق أسبوعين
        
    • لمدة اسبوعين
        
    • أسبوعين من
        
    • مدته أسبوعان
        
    • مدة كل منها أسبوعان
        
    • استغرقت أسبوعين
        
    • على مدى أسبوعين
        
    • تدوم أسبوعين
        
    Bueno, si no encontramos Gleason, eso significa Mitch va a estar dando vueltas hasta dentro de dos semanas. Open Subtitles حسنا, إن لم نجد غليسون, فإن هذا يعني أن ميتش سيتسكع في الأرجاء لمدة أسبوعين.
    186. En octubre el Comité celebró su cuarta reunión oficiosa de dos semanas en la región del Asia meridional. UN ٦٨١- عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الرابع لمدة أسبوعين في منطقة جنوب آسيا في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Se prevé asimismo organizar una serie de seminarios de capacitación de dos semanas de duración en Moscú que se ocuparán de los principios y las cuestiones básicas de la política de la competencia. UN ويُزمع أيضا تنظيم سلسلة حلقات دراسية تدريبية مدتها أسبوعان في موسكو تعالج المبادئ والقضايا اﻷساسية في سياسة المنافسة.
    En cuanto a los visados en cuestión, el plazo de tramitación de dos semanas aún no ha vencido. UN أما بالنسبة للتأشيرات موضوع الحديث، فإن فترة الأسبوعين اللازمين للنظر في الطلب لم تنقض بعد.
    En su forma actual el párrafo 1 del artículo 20 prevé que el Comité se reunirá normalmente por un período de no más de dos semanas al año. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 20 في صيغتها الحالية على أن تجتمع اللجنة عادة لفترة لا تزيد عن أسبوعين سنويا.
    Mientras tanto, se están celebrando simultáneamente dos juicios en una sala de audiencias, cada uno por períodos de dos semanas con otras dos de receso. UN وفي الوقت نفسه، يجري حاليا الاضطلاع بمحاكمتين بآن معا في قاعة محكمة واحدة، تستمر لمدة أسبوعين ثم تعلق ﻷسبوعين آخرين.
    También financió pasantías de dos semanas de duración para funcionarios latinoamericanos en España. UN وموﱠلت أيضاً دورة تدريبية لمدة أسبوعين نظمت في أسبانيا لمسؤولين من أمريكا اللاتينية.
    El Código también establece un mínimo de dos semanas de vacaciones pagadas durante un período de 12 meses. UN وينص القانون أيضاً على منح عطلة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة أسبوعين على اﻷقل عن فترة عمل مدتها ٢١ شهراً.
    Si han trabajado ininterrumpidamente menos de un año, un período de vacaciones pagadas de dos semanas; y UN إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين للأشخاص الذين استمر استخدامهم لأقل من سنة
    No hubo documentos publicados menos de dos semanas antes de la reunión. UN ولم تكن هناك وثائق صدرت قبل الاجتماع بأقل من أسبوعين.
    Sí, te conozco, y sé que... nunca duras con una chica más de dos semanas. Open Subtitles نعم ، أعرفك و أعلم بأنك لا تبقى مع فتاة أكثر من أسبوعين
    Tenemos poco más de dos semanas la mayoría sabe lo que eso significa. Open Subtitles لدينا فقط أكثر من أسبوعين بقليل ومعظمكم يعلمون ماذا يعني ذلك
    Más de 400 funcionarios asistieron a un curso, de dos semanas de duración, impartido por instructores franceses, en consulta con la MICIVIH. UN وحضر أكثر من ٤٠٠ موظف دورة تدريبية مدتها أسبوعان أجراها مدربون فرنسيون يعملون بالتشاور مع البعثة المدنية الدولية.
    Francia preferiría un período de sesiones de dos semanas sobre los dos temas: la transferencia de armamentos y el microdesarme. UN وتفضل فرنسا أن تعقد دورة مدتها أسبوعان بشأن موضوعي نقل اﻷسلحة ونزع السلاح الجزئي.
    Al respecto, se ha programado para el segundo semestre del año, en África occidental, un curso de dos semanas destinado a unos 20 funcionarios del ACNUR y de los organismos colaboradores. UN وفي هذا الشأن، يُعتزم عقد حلقة عمل مدتها أسبوعان في النصف الثاني من العام في غرب افريقيا، تستهدف حوالي ٠٢ من موظفي المفوضية والشركاء في التنفيذ.
    Las Partes no parecen partidarias de que los períodos de sesiones duren más de dos semanas. UN ويبدو أن الأطراف لا تؤيد تمديد فترة الدورات إلى ما يتجاوز الأسبوعين.
    Mira, estaré aquí un mínimo de dos semanas, así que necesito, que hagas algo por mi. Open Subtitles انظر ، سأبقى هنا لما لا يقل عن أسبوعين لذلك أريد منك أن تفعل شيئاً بالنسبة لي
    Esto equivale a apenas poco más de dos semanas de gastos. UN ولا تمثل هذه النسبة سوى ما يربو على أسبوعين فقط من النفقات.
    El Foro se reúne una vez por año durante un período de dos semanas de duración como máximo y celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel de dos o tres días de duración, según corresponda. UN ويجتمع المنتدى مرة كل سنة لفترة تصل إلى أسبوعين ويعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء.
    Cada dos años la Junta Ejecutiva celebra su período de sesiones de dos semanas de duración en Ginebra. UN ويعقد المجلس التنفيذي دورته السنوية التي تستغرق أسبوعين كل سنتين في جنيف.
    En 1995 se proyecta enviar alrededor de 45 equipos para que realicen actividades sobre el terreno durante un promedio de dos semanas por mes. UN ويُزمع إيفاد ٤٥ فريقا إلى الميدان في عام ١٩٩٥ لمدة اسبوعين في المتوسط كل شهر.
    Por invitación del Defensor del Pueblo de Quebec, el personal viajó al Canadá para seguir un programa de capacitación inicial de dos semanas de duración. UN وسافر الموظفون إلى كندا بدعوة من أمين مظالم مقاطعة كيبيك، لحضور برنامج تدريبي أولي مدته أسبوعان.
    Se prevé celebrar cuatro períodos de sesiones en el año 2000, cada uno de dos semanas de duración. UN والمزمع عقد أربع دورات مدة كل منها أسبوعان في عام ٢٠٠٠.
    Esa misión de dos semanas de duración estuvo integrada por funcionarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Políticos, el PNUD, el UNICEF, la FAO y el PMA. UN وتكونت هذه البعثة التي استغرقت أسبوعين من موظفين بإدارتي الشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية؛ وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والفاو، وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Esa decisión jurídica se alcanzó tras 15 meses de litigio y después del intercambio de numerosos memorandos y una audiencia de dos semanas. UN وقد جاء هذا القرار القانوني بعد 15 شهرا من المرافعات؛ وتبادل المذكرات والاستماع الشفوي على مدى أسبوعين.
    Este programa de becas invitará a 25 participantes de diversos países al sur del Sáhara a Dublin para seguir un curso de dos semanas. UN وسيتيح هذا البرنامج دعوة ٢٥ مشاركا من مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء إلى دبلن للمشاركة في أنشطة، تدوم أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more