"de enmiendas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التعديلات
        
    • بإدخال تعديلات
        
    • لإدخال تعديلات
        
    • إدخال تعديلات
        
    • إدخالها
        
    • للتعديﻻت
        
    • بتعديلات
        
    • من تعديلات
        
    • بإدخال تعديل
        
    • بإقرار التعديلات المدخلة
        
    • بإجراء تعديلات
        
    • في التعديلات
        
    • لإجراء تعديلات
        
    • من التغييرات
        
    • إجراء تعديلات
        
    En esa ocasión, es probable que abordemos una serie de enmiendas además de las que estamos obligados a abordar de conformidad con el Estatuto. UN ومن المحتمل أن نتناول، في ذلك الوقت، عددا من التعديلات إلى جانب تلك التي نحن ملزمون بتناولها وفقا للنظام الأساسي.
    Algunas delegaciones han presentado este año una serie de enmiendas a proyectos de resolución destinados a obtener ventajas políticas más que a promover el desarme concreto y las medidas de seguridad internacional. UN لقد قدمت بعض الوفود هذا العام عددا من التعديلات على مشاريع قرارات ترمي إلى تسجيل وجهات نظر سياسية بدلا من النهوض بالتدابير العملية لنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Artículo 52. Propuestas de enmiendas a la Convención y sus Protocolos UN المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea. UN اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    A petición de varios miembros de la Asamblea, el Centro preparó observaciones detalladas sobre el proyecto de ley, con sugerencias de enmiendas. UN وقد أعد المركز، بطلب من عدة أعضاء في الجمعية، تعليقات مفصلة على مشروع القانون مشفوعة باقتراحات بشأن إدخال تعديلات عليه.
    Propuestas de enmiendas al Protocolo de Kyoto UN التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول كيوتو
    Sin embargo, parece que estos dos proyectos de resolución corrían el riesgo de ser sometidos a una campaña de enmiendas tendiente a introducir una contienda con respecto al Tratado ABM en cada contexto posible. UN ولكن يبدو أن مشروعي القرارين هذين واجها خطر التعرض لحملة من التعديلات تهدف إلى استحداث خلافات بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في كل سياق ممكن.
    En 1997, el gobierno neerlandés elaboró una serie de enmiendas legislativas contra la trata de mujeres. UN في عام ١٩٩٧، أعدت حكومة هولندا عدداً من التعديلات التشريعية التي تستهدف معالجة الاتجار بالمرأة.
    En el informe final sobre la evaluación se recomendaba una serie de enmiendas a la ley y modificaciones en la forma en que se estaba aplicando. UN ويوصي التقرير الختامي عن التقييم بعدد من التعديلات للقانون ذاته وطريقة إنفاذه.
    De las opciones previstas, la Reunión de las Partes decidió combinar una lista de enmiendas en una decisión al texto del procedimiento sobre el incumplimiento. UN ومن بين الخيارات المتوخاة، قرر اجتماع الأطراف أن يجمع في مقرر قائمة من التعديلات على نص إجراءات عدم الامتثال.
    El primer conjunto de enmiendas introducidas en 1990 creó una situación en que el marido y la mujer podían optar por el cómputo separado de los ingresos. UN وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما.
    Una primera serie de enmiendas en 1990 creó la situación en que el marido y la mujer podían optar por un cómputo separado. UN وتمخضت أول مجموعة من التعديلات أدخلت عام 1990 عن حالة تمكن الزوج والزوجة من اختيار حساب منفصل.
    Propuestas de enmiendas a la Convención y sus Protocolos UN الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Artículo 52. Propuestas de enmiendas a la Convención UN المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية
    Propuestas de enmiendas a la Convención UN الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية
    Propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea. UN اقتراح من بابوا اغينيا الجديدة لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    Los departamentos encargados de aplicar el programa han presentado diversas propuestas de enmiendas. UN وأضاف أن الإدارات التي ستتولى تنفيذ البرنامج قدمت مقترحات لإدخال تعديلات عليه.
    La Junta había informado anteriormente de demoras para expedir cartas de instrucción y de la multiplicidad de enmiendas que se hacían a esas cartas. UN وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها.
    La Junta había informado anteriormente de demoras para expedir cartas de instrucción y de la multiplicidad de enmiendas que se hacían a esas cartas. UN وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها.
    Proyecto de enmiendas al Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona UN التعديلات المقترح إدخالها على نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Además, la Oficina ha perfeccionado sus procedimientos de distribución de enmiendas de planes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام المكتب بتبسيط إجراءاته المتعلقة بتعديلات خطة التوزيع.
    Papua Nueva Guinea somete por la presente una propuesta de enmiendas al Protocolo, que se adjunta como anexo. UN وتقدم بابوا غينيا الجديدة، في المرفق بهذه الرسالة، ما تقترحه من تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    Propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por la República Checa y la Comisión Europea en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN اقتراح مقدم من الجمهورية التشيكية والمفوضية الأوروبية باسم الجماعـة الأوروبية ودولها الأعضاء، بإدخال تعديل على بروتوكول كيوتو.
    Como indicó la UNMIK, las propuestas concretas de enmiendas en esferas que no estén comprendidas en el marco de las atribuciones reservadas de mi Representante Especial pueden ser debidamente examinadas. UN وعلى نحو ما أعلنته البعثة، يجوز النظر حسب الأصول في مقترحات محددة تتعلق بإجراء تعديلات في ميادين غير واقعة في إطار الصلاحيات المقصورة على ممثلي الخاص.
    Todos los Estados partes en dicha Convención deben participar en la Conferencia de Plenipotenciarios para estudiar la introducción de enmiendas dirigidas a reforzar la Convención. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    Propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea UN اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو
    156. Desde la publicación del tercer informe periódico se han introducido en la ley una serie de enmiendas. UN 156- وقد أُدخل عدد من التغييرات في القانون منذ نشر التقرير الدوري الثالث.
    Estamos enzarzados en un apasionado debate respecto de enmiendas constitucionales formuladas para permitir que Alemania participe sin restricciones en todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more