"de explotación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استغلال
        
    • لاستغلال
        
    • استغلالهم
        
    • التي تستغل
        
    • التشغيل بمبلغ
        
    • التشغيل لدى
        
    • المتعلقة باستغلال
        
    • معادن
        
    • واستغلالهما في الأغراض
        
    Los lugares afectados por esa guerra son zonas de explotación de oro y diamantes. UN والمناطق التي تدور فيها رحى هذه الحرب من مناطق استغلال الذهب والماس.
    Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, ya se produce un exceso de explotación de los recursos hídricos. UN وفي مدينة جيبوتي، التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان، يوجد فعلا استغلال زائد للموارد المائية.
    Organización Europea de explotación de Satélites Meteorológicos UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    Las aguas costeras del país encierran grandes posibilidades de explotación de los recursos marinos, comprendidos caladeros muy ricos. UN وتتيح المياه الساحلية للصومال إمكانيات هامة لاستغلال الموارد البحرية، التي منها مواقع صيد غنية للغاية.
    Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, UN وإذ تدرك ما تبذله حكومة اﻹقليم من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    Se deberá centrar en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia. UN ويجب أن تُركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    En el mundo de hoy, la forma más generalizada de explotación de los niños es el trabajo infantil. UN وإن عمل اﻷطفال من أكثر أشكال استغلال اﻷطفال شيوعا في عالمنا المعاصر.
    El concepto de la planificación para el cierre es simple: incorporar desde un principio la eficiencia ecológica en el plan de explotación de la mina. UN ومفهوم التخطيط لﻹغلاق مفهوم بسيط: ينبغي بناء كفاءة بيئية في خطة استغلال المنجم منذ البداية.
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Por consiguiente, no se conoce exactamente el verdadero estado de explotación de las existencias dentro de la jurisdicción nacional de la mayoría de nuestros países. UN وعليه، فإن الحالة الحقيقية لاستغلال اﻷرصدة ضمن حدود الولاية القومية غير معروفة بدقة بالنسبة لمعظم بلداننا.
    Europea de explotación de Satélites Meteorológicos (EUMETSAT) UN من المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية
    Europea de explotación de Satélites Meteorológicos (EUMETSAT) UN لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية الى اﻷمين العام
    Una de las numerosas formas de explotación de las mujeres es la contratación de trabajadoras domésticas de países en desarrollo para trabajar en países desarrollados. UN ومن بين الأشكال العديدة لاستغلال النساء، استقدام عاملات المنازل من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو.
    La erradicación de la explotación sexual y otras formas de explotación de la infancia dependía de la erradicación de la pobreza. UN ويتوقف استئصال الاستغلال الجنسي لﻷطفال وغيره من أشكال استغلالهم على القضاء على الفقر.
    Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de los niños, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير، والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية التي تستغل النساء والأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    Ello revela una reducción total de 1.051.000 dólares de los EE.UU. en los ingresos de explotación de la Halliburton Company, cantidad que el Grupo recomienda se otorgue a la citada empresa. UN وتبين من هذه العملية وجود انخفاض إجمالي في دخل التشغيل بمبلغ 000 051 1 دولار، ويوصي الفريق بأن يمنح هذا المبلغ للشركة.
    Ello revela una disminución total de los ingresos de explotación de la Halliburton Limited por valor de 965.286 dólares de los EE.UU., cantidad que el Grupo recomienda otorgar a la citada empresa. UN وأدت هذه المقارنة إلى الكشف عن انخفاض اجمالي في دخل التشغيل لدى الشركة بمبلغ 286 965 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي الفريق بدفع هذا المبلغ للشركة.
    Es cierto que un delito similar de explotación de mujeres no se procesaría con tanta eficacia. UN وصحيح أنه لا يمكن القيام بمحاكمة ثانية للجرائم المماثلة المتعلقة باستغلال المرأة.
    b) Una publicación no periódica: examen de las actividades de entidades públicas y privadas en materia de explotación de los minerales de los fondos marinos; UN )ب( منشور واحد غير متكرر: استعراض أنشطة الكيانات العامة والخاصة في تطوير معادن قاع البحار؛
    Si bien existe legislación en materia de trata y se menciona la existencia de un proyecto de ley sobre la explotación de niñas y niños, el Comité observa con preocupación la problemática de explotación de las prostitutas y el tráfico y la trata de mujeres y niñas, y la ausencia de estudios, análisis y estadísticas desagregadas por sexo sobre su incidencia. UN 271 - وبالرغم من وجود تشريعات تتعلق بتجارة الرق ووجود إشارة إلى مشروع قانون عن استغلال الأطفال، تلاحظ اللجنة بقلق إشكالية البغاء والاتجار بالمرأة والطفلة واستغلالهما في الأغراض الجنسية، وعدم وجود دراسات وتحليلات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن شيوع هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more