"de fabricación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصنع
        
    • التصنيع
        
    • تصنيع
        
    • من صنع
        
    • لإنتاج
        
    • صنعها
        
    • لصنع
        
    • المصنوعة
        
    • لتصنيع
        
    • المصنعة
        
    • التصنيعية
        
    • التحويلية
        
    • صنعت
        
    • المصنّعة
        
    • للتصنيع
        
    calibre, de fabricación rusa. Se desactivó un obús de 60 milímetros de UN تم معالجة عدد ١ قنبرة هاون ٦٠ ملم روسي الصنع.
    El uso de minas antipersonales por parte de la guerrilla, especialmente de fabricación artesanal, continúa. UN وتستمر جماعات حرب العصابات في استخدام الألغام المضادة للأفراد، لا سيما المحلية الصنع.
    El comercio internacional del Turquía continúa sufriendo por este cambio en el proceso de fabricación. UN وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع.
    Son sencillas de instalar, de fabricación económica, conocidas por los consumidores y ampliamente difundidas. UN وهي سهلة التركيب ورخيصة التصنيع ومألوفة لدى المستهلكين ومتاحة على نطاق واسع.
    Tan sólo en 1988, los órganos de seguridad interna de Azerbaiyán descubrieron más de 100 casos de fabricación o sustracción ilícitas de armas de fuego. UN وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني.
    Un soldado israelí resultó muerto y 26 israelíes heridos, 12 de ellos cuando fueron alcanzados por cohetes de fabricación casera lanzados desde Gaza. UN وقُُتل جندي إسرائيلي واحد وأصيب 26 إسرائيليا بجروح، من بينهم 12 شخصاً أصيبوا نتيجة لإطلاق صواريخ محلية الصنع من غزة.
    Fotografía 29 Fusil Tavor, de fabricación israelí UN الصورة 29: بندقية تافور الإسرائيلية الصنع
    Fotografía 30 Fusil Galil, de fabricación israelí UN الصورة 30: بندقية الجليل الإسرائيلية الصنع
    Los laboratorios de este tipo pueden estar, o no, en funcionamiento cuando son descubiertos y pueden intervenir, o no, en otras etapas del proceso de fabricación. UN وقد يكون هذا المختبر حين اكتشافه في مرحلة الإنتاج أو لا يكون، كما قد يكون مقترنا بأي مرحلة أخرى من مراحل الصنع.
    Lo más probable, lo estamos viendo hoy, es que los datos vayan a un centro de fabricación local. TED الشيئ الارجح, و الذي نراه اليوم, ان تلك البيانات يتم ارسالها الى مركز التصنيع المحلي
    Tras los intentos por arreglar las fallas del modelo de fabricación, pensamos que el crecimiento podría venir de otra parte. TED بعد كل محاولاتنا لإصلاح فشل نموذج التصنيع كنا نعتقد بأن النمو ممكن أن يتحقق من مكان آخر
    ¿Ya conocen los robots avanzados de fabricación? TED هل التقيتم فعلاً بروبوتات التصنيع المتقدمة؟
    Varios representantes expresaron apoyo a la prohibición o restricción del desarrollo de nuevas plantas o procesos de fabricación que utilizaban mercurio. UN وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لحظر أو تقييد إقامة منشآت أو عمليات تصنيع جديدة يُستخدم فيها الزئبق.
    Esta vez no ha sido el programa, sino un defecto de fabricación. Open Subtitles هذه المرة ليست مشكلة مع البرمجة لقد كان عيب تصنيع
    No se pudo confirmar que parte alguna del equipo recuperado del agente de infiltración, incluido el vehículo de transporte de nadador, fuera de fabricación norcoreana. UN وأمكن التحقق من عدم كون أي من تلك المعدات المستردة من المتسلل ، بما في ذلك مركبة إنقاذ السباحين، من صنع كوريا الشمالية.
    Además, la cooperativa mantiene relaciones comerciales con un fabricante internacional de betún para zapatos y tiene un proyecto de fabricación de escobillas. UN ولهذه التعاونية أيضا تعاملات تجارية مع شركة دولية لإنتاج طلاء تلميع الأحذية، إضافة إلى كونها تدير مشروعا لصناعة الفُرش.
    Los productos refabricados cumplen las especificaciones de funcionalidad y confiabilidad de fabricación de equipo (OEM). UN وتفي المنتجات المعاد صنعها بمواصفات صنع المعدات الأصلية من حيث المواصفات الوظيفية والموثوقية.
    Turquía informó de que se había detectado la fabricación clandestina de heroína, y en la India se detectaron seis laboratorios de fabricación de heroína y uno de morfina en 2001. UN وأبلغت تركيا عن كشف صنع غير مشروع للهيروين، وكشفت الهند 6 مختبرات لصنع الهيروين ومختبر واحد للمورفين في عام 2001.
    Según se informa, tras el interrogatorio de los detenidos, los agentes de seguridad israelíes encontraron gran cantidad de explosivos de fabricación casera. UN وبعد استجواب المعتقلين، أفيد أن أفراد اﻷمن اﻹسرائيليين عثروا على كمية كبيرة من المتفجرات المصنوعة محليا.
    En relación con esta producción, hubo 12 empresas transformadoras, 2 comerciales y 2 de fabricación de materiales auxiliares. UN واشتركت في هذا العمل 12 هيئة مسؤولة عن التجهيز، وهيئتان تجاريتان، وهيئتان لتصنيع المواد المساعدة.
    Con respecto al control de materiales explosivos de fabricación, comercio y uso legales, dirigimos sobre todo nuestros esfuerzos a: UN وفيما يختص بالرقابة على الاتجار بالمواد المتفجرة المصنعة بشكل قانوني واستخدامها، تركز إجراءاتنا على ما يلي:
    Veintiséis institutos de investigación contaban con bases de fabricación propias. UN وكان ستة وعشرون معهد بحوث تملك قواعدها التصنيعية الخاصة بها.
    Sin embargo, hay cierto grado de capacitación y de familiarización con las prácticas modernas de fabricación y de gestión. UN ورغم ذلك، يتاح شيء من التدريب، ويحدث فعلا تعرض للممارسات وأساليب اﻹدارة الحديثة المتصلة بالصناعة التحويلية.
    y material conexo que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos, de conformidad con el artículo 7 de la Convención. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    Las armas de fabricación local se usaban cada vez más para cometer delitos y estaban perdiendo sus valores culturales tradicionales. UN وتُستخدم بشكل متزايد الأسلحة المصنّعة محليا في أعمال إجرامية كما إنها بدأت تفقد مكانتها الثقافية التقليدية.
    Otro factor es que Hong Kong se halla en un proceso de reestructuración de una economía de fabricación a otra de servicios. UN وثمــة عامل آخر هو وجود هونغ كونغ في مرحلة انتقالية ﻹعادة هيكلة الاقتصاد من اقتصاد للتصنيع إلى اقتصاد للخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more