Estamos seguros de que esto no obstaculizará en modo alguno la reforma general del sistema de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
No ve claramente cuál es la fuente de financiación de los tribunales y se pregunta si los fondos provendrán de los recursos existentes. | UN | وقال إن مصدر تمويل المحكمتين مسألة غير واضحة في ذهنه وسأل عما إذا كانت الاعتمادات سوف تتأتى من الموارد القائمة. |
Por conducto de su Oficina de financiación de Programas, la secretaría gestionará activamente estas aportaciones ante los donantes. | UN | وسوف تتابع اﻷمانة ذلك بنشاط مع الجهات المانحة من خلال مكتب تمويل البرامج التابع لها. |
Sistema de financiación de las Naciones Unidas | UN | جهـاز اﻷمم المتحــدة لتمويل العلـم والتكنولوجيــا |
Los ingresos obtenidos con estas actividades serán una nueva fuente de financiación de las iniciativas ambientales en dicho estado. | UN | وسيمثل الدخل الذي يتولد عن هذه اﻷنشطة مصدرا جديدا لتمويل المبادرات البيئية في ولاية ساو باولو. |
En la sección A se expuso que las fuentes de financiación de la UNOPS siguen dependiendo todavía en amplia medida del PNUD. | UN | ويبين الفرع ألف أعلاه كيف أن مصادر تمويل المكتب لا تزال تعتمد بوجه عام على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las tres categorías señaladas constituyen un ámbito muy especializado de financiación de equipo. | UN | وتشكّل الفئات الثلاث المذكورة مجالا شديد التخصص من مجالات تمويل المعدّات. |
vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. | UN | `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة. |
Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. | UN | وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال. |
La fuente de financiación de la Universidad no sufrió modificaciones fundamentales durante el cuadrienio. | UN | وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات. |
Las oficinas en Bosnia y Herzegovina y Somalia, que estuvieron involucradas en actividades de financiación de Al-Qaida, fueron clausuradas anteriormente. | UN | وقد أغلق في وقت سابق مكتباها في البوسنة والهرسك والصومال، اللذان أعلن تورطهما في أنشطة تمويل القاعدة. |
EL SECTOR PRIVADO Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES A PROMOVER MECANISMOS INNOVADORES de financiación de | UN | به من أدوار في التشجيع على وضع آليات ابتكارية لتمويل السلع الأساسية |
Al mismo tiempo, insta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos para estudiar otros canales de financiación de todos los módulos de servicios. | UN | وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات. |
Propuestas de financiación de los costos asociados necesarios para 2010 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro | UN | مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
En una época, el PNUD era la principal fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وقد كان البرنامج الإنمائي في وقت من الأوقات المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Algunos países establecieron instituciones de financiación de la vivienda y mecanismos para facilitar el acceso al crédito inmobiliario. | UN | وأنشئت في بعض البلدان مؤسسات وآليات لتمويل الإسكان بغية تيسير إمكانية الحصول على قروضٍ للسكن. |
A ese respecto, la OSSI tal vez desee aclarar los aspectos de financiación de los recursos en el párrafo que antecede. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توضيح الجوانب التمويلية للموارد في الفقرة المذكورة أعلاه. |
En consecuencia, habría que considerar la posibilidad de nombrar a una entidad encargada de recaudar fondos durante el Decenio, la cual debería explorar nuevas fuentes de financiación de los programas destinados a las poblaciones indígenas. | UN | ولذلك، ينبغي النظر في تعيين جامع لﻷموال من أجل العقد يكلف باستكشاف مصادر جديد للتمويل من أجل برامج السكان اﻷصليين. |
Número de iniciativas de financiación de la OST llevadas a cabo entre el Comité de Facilitación y el MM | UN | عدد المبادرات المتعلقة بتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي التي تشترك في تنفيذها لجنة التيسير والآلية العالمية |
Se establecieron los fondos fiduciarios y los acuerdos de financiación de la contraparte dentro de los plazos fijados. | UN | تم إنشاء الصناديق الاستئمانية وإبرام اتفاقات التمويل من الجهات النظيرة في غضون الجدول الزمني المحدد. |
Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. | UN | وستدعى منظمات التمويل في اﻷمم المتحدة وفي بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي الى دعم هذه المشروعات واﻷنشطة. |
La más importante es un plan de financiación de iniciativas que fomentan las estrategias de apoyo de la política de emancipación. | UN | والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر. |
Además, en ellos deben figurar pormenores relativos al mandato y la función de la UNODC, así como los mecanismos de financiación de dichas actividades. | UN | كما ينبغي أن تدرج تفاصيل بشأن ولاية المكتب ودوره، وكذلك بشأن ترتيبات التمويل الخاصة بتلك الأنشطة. |
El presupuesto revisado para 1997 se eleva a 404.800 dólares y constantemente se están examinando las posibilidades de financiación de nuevas propuestas. | UN | وتبلغ ميزانية عام ٧٩٩١ المنقحة ٠٠٨ ٤٠٤ دولار. وثمة مقترحات جديدة لم تزل قيد الاستعراض بغية النظر في تمويلها. |
Las tres delegaciones también están dispuestas a examinar distintas opciones de financiación de esos costos. | UN | كما أن الوفود الثلاثة مستعدة لمواصلة النقاش بشأن خيارات التمويل المتعلقة بهذه التكاليف. |
Su país apoyaba las propuestas de financiación de expertos, así como las de financiación para la evaluación de actividades de cooperación técnica. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد المقترحات الخاصة بتمويل الخبراء، وكذلك تخصيص أموال لتقييم أنشطة التعاون التقني. |
Como se decidió en las negociaciones, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial servirá también de fuente de financiación de la Convención. | UN | وكما تقرر خلال المفاوضات، سيستخدم مرفق البيئة العالمية أيضا كمصدر تمويلي للاتفاقية. |
Tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. | UN | وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن. |
Por lo general, las corrientes financieras en condiciones concesionarias no han bastado para remediar el déficit de financiación de los países pobres. | UN | فالتدفقات المالية بشروط ملائمة ليست كافية في العادة للتعويض عن العجز التمويلي الذي تعاني منه البلدان الفقيرة. |