Los inspectores deben seguir rutas predefinidas y van acompañados en todo momento; el número de inspectores es limitado. | UN | ويتعين على المفتشين سلوك مسارات محددة مسبقاً، ويكون عددهم محدوداً، وتجري مرافقتهم في جميع الأوقات. |
Ellos estaban tan ofendidos por la noción de inspectores extranjeros en el suelo | Open Subtitles | لقد كانوا غاضبين جداً من الفكره من المفتشين الأجانب على الأرض |
Lo mismo cabe decir de los problemas relativos al costo de mantener una lista larga y permanente de inspectores. | UN | كذلك المشاكل الخاصة بتكلفة الاحتفاظ بقائمة طويلة دائمة من المفتشين. |
:: Provisión de apoyo a hasta 20 convoyes de vehículos al mes para apoyar los desplazamientos de inspectores de la OPAQ | UN | :: تقديم الدعم في مجال النقل لعشرين قافلة مركبات في الشهر لدعم تنقل مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
En realidad el número de inspectores laborales es inadecuado, su capacitación es insuficiente y son fácilmente susceptibles a la corrupción como consecuencia de sus bajos ingresos. | UN | والواقع أن عدد مفتشي العمل قليل وتدريبهم غير كاف وانخفاض أجورهم يجعل من السهل ارتشاؤهم. |
Por lo demás, la adopción de decisiones respecto de la selección de inspectores calificados es de competencia de los Estados Miembros. | UN | أما مسألة عملية انتقاء مفتشين أكفاء، فهي من اختصاص الدول الأعضاء. |
El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. | UN | وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك. |
Este año se ha emprendido seriamente el proceso de selección de candidatos a inspectores, y pronto se completará la lista final para la capacitación del primer grupo de 160 candidatos a los cargos de inspectores. | UN | وقد اضطلع في هذا العام بعملية اختيار المفتشين المرشحين للتدريب بشكل يتسم بالاخلاص. ومن الممكن أن تستكمل عما قريب القائمة النهائية لتدريب المجموعة اﻷولى المكونة من ١٦٠ مرشحا للقيام بالتفتيش. |
La Asamblea General debería seguir prestando especial atención a la selección y nombramiento de inspectores. | UN | وينبغي أن تواصل الجمعية العامة إيلاء اهتمام خاص باختيار المفتشين وتعيينهم. |
[56. Toda persona incluida en la lista de inspectores recibirá la formación correspondiente. | UN | ]٦٥- يتلقى كل شخص أُدرج اسمه في قائمة المفتشين تدريبا مناسبا. |
[59. Toda persona incluida en la lista de inspectores recibirá la formación correspondiente. | UN | ]٩٥- يتلقى كل شخص أُدرج اسمه في قائمة المفتشين تدريبا مناسبا. |
El número de inspectores se mantendrá al mínimo necesario para llevar a término las tareas relacionadas con la inspección. | UN | ويكون عدد المفتشين عند الحد اﻷدنى اللازم ﻹنجاز المهام ذات الصلة بالتفتيش. |
Por lo tanto, la República Popular Democrática de Corea podía considerar la concesión de acceso para visitas de inspectores del Organismo únicamente sobre la base de peticiones individuales del Organismo, pero no como un derecho de los inspectores. | UN | وعلى ذلك فإنه لا يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبحث مسألة قيام مفتشي الوكالة بالمعاينة ﻷغراض التفقد إلا على أساس طلب تقدمه الوكالة يتناول كل حالة على حدة، وليس كحق للمفتشين. |
Dicho proyecto de ley prevé la creación de un mediador sobre la igualdad de oportunidades y de inspectores de trabajo que garanticen la igualdad entre los sexos. | UN | وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين. |
La capacitación de inspectores sanitarios deberá fortalecer los servicios de salud ambiental. | UN | وسيدعم تدريب مفتشي الصحة خدمات الصحة البيئية. |
Además, recomienda que el Estado Parte refuerce la aplicación de sus leyes laborales e incremente el número de inspectores de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل. |
Los que concluían el curso básico eran incluidos en la lista de inspectores de la UNMOVIC para desempeñar sus funciones en el Iraq o en la Sede. | UN | وكلما أنهى مدرب دورة أساسية، أدرج اسمه في قائمة مفتشي اللجنة الجاهزين للعمل في العراق أو في المقر. |
La inclusión de inspectores de otras disciplinas debe seguir formando parte de la vigilancia biológica futura. | UN | وينبغي أن يظل إشراك مفتشين من التخصصات اﻷخرى جزءا من العمليات المقبلة لرصد اﻷنشطة البيولوجية. |
La Asociación Suiza de inspectores Técnicos, que se ocupa de las inspecciones periódicas oficiales de las calderas, también ha aconsejado que éstas se sustituyan; | UN | وقد نصحت أيضا باستبدال الغلايات الرابطة السويسرية للمفتشين التقنيين المكلفة بعمليات الفحص الدورية الرسمية على الغلايات؛ |
El Cuerpo de inspectores de pesca del Ministerio inspecciona todos los desembarcos en los puertos. | UN | ويضطلع مفتشو مصائد الأسماك العاملون في الوزارة بعمليات تفتيش لجميع كميات الأسماك التي تفرغ من السفن. |
En las aldeas beduinas no autorizadas se han creado 3 escuelas superiores y 14 cargos de inspectores de escuela para localidades beduinas desde 2004. | UN | وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو. |
12. El Organismo ha mantenido la presencia continua de inspectores en la zona de Nyongbyon desde mayo de 1994. | UN | ١٢ - وقد أبقت الوكالة على وجود مفتشيها في بيونغ بيون بصورة مستمرة منذ أيار/مايو ١٩٩٤. |
En particular, los dos organismos lograron un progreso significativo en el empleo de inspectores y equipo. | UN | وقد أحرزت الوكالتان تقدما كبيرا على وجه الخصوص في الاستعانة بالمفتشين وفي استخدام المعدات. |
No se han puesto objeciones a que el Organismo mantenga la presencia continua de inspectores en Nyongbyon donde, entre otras cosas, los inspectores vienen observando algunas actividades en curso en el reactor de 5 MWe. | UN | فلم تثر أي اعتراضات بشأن إبقاء الوكالة على التواجد المتواصل لمفتشيها في نيونغ بيون حيث يواصل المفتشون أداء عــدة مهام منها رصــد بعض اﻷنشطـة المضطلـع بها فــي المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي. |
Por último, un cuerpo de inspectores del servicio de empleos se encarga de asegurar el cumplimiento de la legislación del trabajo. | UN | وأخيرا، فإن هيئة التفتيش التابعة لجهاز العمل هي الهيئة المسؤولة عن ضمان الامتثال لقوانين العمل. |
Este proceso se ha llevado a cabo en condiciones de transparencia y bajo la observancia de inspectores internacionales. | UN | ونفذت هذه العملية في ظروف شفافة ورَصَدَها مفتشون دوليون. |
La aplicación de esa ley exige un enfoque coordinado, que incluye el trabajo de inspectores en los ámbitos de la salud pública, las licencias de venta de productos alcohólicos y la seguridad pública. | UN | وينفذ القانون عن طريق نهج منسق يشمل مفتشي الصحة العامة، وتراخيص المشروبات الكحولية، ومفتشي الصحة والسلامة. |
El Cuerpo de inspectores desempeña un papel esencial como órgano de ejecución y a la vez órgano asesor sobre las políticas anticorrupción del Gobierno. | UN | وتؤدّي المفتّشية الحكومية دورا أساسيا سواء بصفتها منفّذة لسياسات الحكومة الخاصة بمكافحة الفساد أو بصفتها مستشارة بشأن هذه السياسات. |
Durante años se ha ido consolidando la cooperación entre distintos órganos encargados de fijar normas en materia de regulación financiera. Además de los ya mencionados, se trata de la Asociación Internacional de inspectores de Seguros, que, al igual que el Comité de Basilea, tiene su sede en el BPI. | UN | 32 - ويتدعم منذ عدة سنوات التعاون بين الهيئات المختلفة لوضع المعايير في مجال وضع الأنظمة المالية، فعلاوة على الهيئات المشار إليها آنفا، تضم هذه الهيئات الرابطة الدولية للجهات المشرفة على التأمين، ويوجد مقرها في مصرف التسويات الدولية، مثلها مثل لجنة بازل. |
La lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo constituyen una esfera prioritaria para la Asociación Internacional de inspectores de Seguros (IAIS). | UN | تعد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من أولويات الرابطة الدولية لمشرفي التأمين. |