B. Primer Encuentro Europeo de instituciones nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | باء- اللقاءات اﻷوروبية اﻷولى للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
:: La Comisión de derechos humanos e igualdad de oportunidades de Australia está representada en el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, integrado por comisiones nacionales independientes de derechos humanos. | UN | :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة. |
El programa ha sido objeto de gran interés por parte de instituciones nacionales de derechos humanos de todo el mundo. | UN | وحظي البرنامج باهتمام كبير من جانب المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Asimismo, conforme a la gran importancia que se atribuye a los derechos humanos y libertades fundamentales de los ciudadanos, desde mediados de la década de los 90 tiene lugar un proceso de creación de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | فأوزبكستان تولي عناية كبيرة لاحترام حقوق وحريات المواطنين، وتجري فيها، مُنذ منتصف التسعينات، عملية تشكيل مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado, por conducto de su Dependencia de Instituciones Nacionales, respalda la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos, porque son un mecanismo fundamental para respaldar al Estado de derecho. | UN | 17 - تقوم مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها، بدعم إنشاء المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتمتينها، وذلك كآلية رئيسية من الآليات التي تساند سيادة القانون. |
El Instituto Danés de Derechos Humanos informó de que la quinta Reunión Europea de instituciones nacionales de Derechos Humanos tratará, entre otros asuntos, de la necesidad de un grupo de trabajo europeo más estable sobre derechos humanos y discapacidad. | UN | وأفاد المركز الدانمركي لحقوق الإنسان بأن الاجتماع الأوروبي الخامس للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان سوف يناقش، ضمن جملة أمور، الحاجة إلى فريق عامل أوروبي أكثر استمرارية يُعنى بحقوق الإنسان والإعاقة. |
Con la asistencia del ACNUDH, en octubre de 2009 se adoptó el Estatuto de la Red subregional de instituciones nacionales de derechos humanos en África Occidental y se designó a sus órganos rectores. | UN | 63 - وبمساعدة المفوضية، أقر النظام الأساسي للشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وعينت مجالس إدارتها. |
La reunión tuvo lugar los días 9 y 10 de junio de 2010 en Marrakech y reunió a representantes de todas las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH y el Presidente del Comité Internacional de Coordinación. | UN | وعقد هذا الاجتماع في 9 و 10 حزيران/يونيه 2010 في مراكش، وجمع بين ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمفوضية ورئيس لجنة التنسيق الدولية. |
Los participantes alentaron al ACNUDH y al Foro de instituciones nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico a apoyar los nuevos mecanismos regionales y nacionales y dar máxima prioridad a las solicitudes de los Estados Miembros relacionadas con el desarrollo y el fortalecimiento de esas instituciones, en asociación con las organizaciones regionales pertinentes. | UN | وشجع المشاركون المفوضية ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على دعم الآليات الإقليمية والوطنية الناشئة، وإيلاء أولوية عليا إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يختص بإنشاء وتعزيز تلك المؤسسات في شراكة مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
32. Otra iniciativa a nivel nacional es la promoción de los Principios Rectores por intermedio de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 32- وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
Dada la gran importancia que tienen el respeto a los derechos y las libertades fundamentales de los ciudadanos, en Uzbekistán se está desarrollando desde mediados de los años noventa un proceso de información de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | فأوزبكستان، وهي تولي اهتماما كبيرا لاحترام حقوق مواطنيها وحرياتهم الأساسية، شرعت منذ منتصف التسعينات في تشكيل مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان. |
Sesión de dos días y medio de duración para desarrollar la capacidad, organizada conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con participantes de instituciones nacionales de derechos humanos de Liberia y otros cinco países africanos | UN | دورة واحدة لتنمية القدرات مدتها يومان ونصف شاركت في تنظيمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومشاركون من مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان من ليبريا ومن خمس دول أفريقية أخرى |
19. A través de su Dependencia encargada de las instituciones nacionales, el ACNUDH continúa dando apoyo a conferencias regionales e internacionales, talleres y mesas redondas de instituciones nacionales de derechos humanos en que se examinan cuestiones relativas a la democracia. | UN | 19- وتواصل المفوضية، من خلال وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لها، دعم ما تعقده المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي من مؤتمرات، وحلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة تعقدها لمناقشة القضايا التي تتعلق بالديمقراطية. |
Fue organizado por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México y a él asistieron una serie de instituciones nacionales de todas las regiones. | UN | وقد نظﱠمتها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بالمكسيك وحضرتها مجموعة عريضة من المؤسسات الوطنية من جميع المناطق. |
Se prevé que la octava Conferencia Internacional de instituciones nacionales de Derechos Humanos se celebrará en las Américas en 2006. | UN | ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية في الأمريكتين في عام 2006. |
Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | المراقب عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية: لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
La Séptima Conferencia Internacional de instituciones nacionales de Derechos Humanos adopta la siguiente Declaración: | UN | وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي: |
Segunda Mesa Redonda de instituciones nacionales de | UN | المائدة المستديرة الثـانية لمجلس أوروبـا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
La Directora también informó de la mesa redonda de instituciones nacionales de derechos humanos y mecanismos nacionales de promoción de la mujer, organizada conjuntamente por la División y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Marruecos en noviembre de 2004. | UN | كما تحدثت المديرة عن اجتماع مائدة مستديرة عقدته المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وشاركت في تنظيمه الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في المغرب. |
El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la información facilitada por el Equipo de instituciones nacionales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a la luz de esa información invita a la Oficina a que facilite información al Grupo de Trabajo en su décimo período de sesiones acerca de las directrices y prácticas pertinentes de las instituciones nacionales en relación con las cuestiones relativas a las minorías; | UN | يرحب الفريق العامل بالإحاطة التي قدمها فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي ضوء هذه الإحاطة، يدعو المفوضية إلى تقديم معلومات إلى الفريق العامل، في دورته العاشرة، بشأن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات فيما يتعلق بقضايا الأقليات؛ |
d) La Primera Asamblea General de la Red de instituciones nacionales de las Américas para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos, que se centró en la prevención de la discriminación contra los pueblos indígenas en el Caribe (Kingston, 9 de marzo de 2002); | UN | (د) الجمعية العامة الأولى لشبكة المؤسسات الوطنية للأمريكتين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي ركزت على منع التمييز الذي يمارس ضد السكان الأصليين في منطقة البحر الكاريبي (كينغستون، 9 آذار/مارس 2002)؛ |
Las comisionales nacionales de derechos humanos estuvieron representadas por el Foro de instituciones nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ومثل منظمات حقوق اﻹنسان الوطنية منبر منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية. |
Asistieron al seminario representantes de instituciones nacionales de derechos humanos de 16 países así como la secretaría del Foro Asia-Pacífico. | UN | وحضر الحلقة ممثلون لمؤسسات وطنية من 16 بلداً، ولأمانة منتدى آسيا والمحيط الهادئ. |
También hay que fomentar el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos y crear una cultura de tolerancia mediante la educación. | UN | كما يجب تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتوليد ثقافة للتسامح عن طريق التعليم. |