La Santa Sede indicó que las iglesias estaban profundamente preocupadas por la baja tasa de finalización de la enseñanza primaria. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
La misión católica de Montfort se encarga de la enseñanza primaria y de la atención básica de salud en West Awin. | UN | وتتولى ارسالية مونفور الكاثوليكية مسؤولية التعليم الابتدائي والرعاية الصحية اﻷساسية في أوين الشرقية. |
Las perspectivas de realizar proyectos innovadores en la esfera de la enseñanza primaria son prometedoras. | UN | وتبدو امكانيات وضع مشاريع مبتكرة في ميدان التعليم الابتدائي جيدة. |
Los derechos humanos deberían ser parte integrante de la enseñanza primaria universal | UN | ضرورة أن تكون حقوق الإنسان متمّمة للتعليم الابتدائي المتاح للجميع |
¿Cuál es el régimen de elaboración de manuales escolares y, en particular, de manuales de enseñanza religiosa en el plano de la enseñanza primaria y secundaria? | UN | ما هو نظام وضع الكتب الدراسية، لا سيما كتب التعليم الديني في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي؟ |
Artículo 14. Obligatoriedad y gratuidad de la enseñanza primaria 306 - 313 72 | UN | المادة ٤١ - التعليم الابتدائي الالزامي المجاني ٦٠٣ - ٣١٣ ٩٦ |
Después de seis años de estudios primarios, los niños pueden pasar de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria o secundaria técnica. | UN | وبعد قضاء ست سنوات في التعليم الابتدائي، يجوز لﻷطفال ترك التعليم الابتدائي وبدء التعليم الثانوي أو الثانوي الفني. |
Asimismo, los datos correspondientes a muchos países africanos indican que no existe prácticamente financiación de la enseñanza primaria por los gobiernos centrales, salvo para hacer frente a los sueldos y beneficios de los maestros. | UN | ومن جهة أخرى، توضح البيانات الواردة من كثير من البلدان الافريقية بأنه لا يوجد بالفعل على مستوى التعليم الابتدائي أي تمويل من الحكومات المركزية باستثناء تمويل مرتبات المدرسين وبدلاتهم. |
Se ha prestado especial atención a la eliminación del analfabetismo de adultos en zonas rurales y a la ampliación de la enseñanza primaria y superior. | UN | وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل. |
La universalización de la enseñanza primaria y la erradicación del analfabetismo son prioridades del Gobierno. | UN | وتوفير التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على اﻷمية أولويتان لدى الحكومة. |
La enseñanza primaria pasó a ser obligatoria en virtud de la Ley de la enseñanza primaria Obligatoria de 1990. | UN | وقد أصبح التعليم الابتدائي إلزاميا بموجب قانون التعليم الابتدائي اﻹلزامي لعام ١٩٩٠. |
. Muchos países en desarrollo han revisado la distribución de la financiación dentro del sector de la educación e introducido cambios en favor de la enseñanza primaria. | UN | وأعادت بلدان نامية كثيرة النظر في هيكل توزيع التمويل داخل قطاع التعليم وأجرت تغييرات لصالح التعليم الابتدائي. |
. La cooperación entre el gobierno, la comunidad y la familia parece ser un sistema eficaz para resolver los problemas de la enseñanza primaria. | UN | ويبدو أن علاقة المشاركة بين الحكومة والمجتمع المحلي واﻷسر هي نهج فعال نحو حل مشاكل التعليم الابتدائي. |
Además, parece que los beneficios de la enseñanza primaria son bastante reducidos si solamente se recibe durante unos pocos años. | UN | وعلاوة على ذلك، تبدو منافع تلقي التعليم الابتدائي لسنوات قليلة فقط ضئيلة. |
Se informó a la Relatora Especial que en una clase típica de 20 en el séptimo y último año de la enseñanza primaria rural puede haber 17 niños y sólo 3 niñas. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه في فصل نموذجي مكون من 20 طفلا في السنة السابعة والنهائية للتعليم الابتدائي الريفي، يمكن أن يكون هناك 17 ذكراً و3 إناث فقط. |
Para remediar la situación, en un estudio del UNICEF realizado en 1997 se recopiló y se analizó información cuantitativa sobre la situación de la enseñanza primaria en Somalia. | UN | وعلاجا لتلك الحالة، تم من خلال دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٧، جمع وتحليل بيانات كمية عن حالة التعليم في المدارس الابتدائية بالصومال. |
Los estudiantes que reciben enseñanza en el domicilio deben rendir exámenes periódicos, así como el Examen de terminación de la enseñanza primaria. | UN | وعلى الطلاب الذين يتلقون التعليم في منازلهم أداء اختبارات دورية وكذلك تأدية امتحان نهاية المرحلة الابتدائية. |
El África subsahariana tiene las más bajas tasas mundiales de finalización de la enseñanza primaria. | UN | وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أقل معدل لإكمال الدراسة الابتدائية في العالم. |
- Fomentar políticas a favor de la enseñanza primaria universal y de lucha contra el analfabetismo, en particular, entre los niños; | UN | :: تبني سياسات تستهدف الاستيعاب الكامل في مرحلة التعليم الأساسي والسعي الجاد للقضاء على الأمية، خاصة في أوساط الأطفال. |
En el capítulo IV se da un ejemplo de la aplicación de las investigaciones cualitativas a un estudio de evaluación de la enseñanza primaria en las zonas rurales en Malí. | UN | ويرد في الفصل الرابع مثال على تطبيق البحث النوعي على دراسة تقدير لمنطقة ريفية فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في مالي. |
También se mejorará el nivel de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
En su informe sobre la marcha de las actividades prestará especial atención a los costos de la enseñanza primaria. | UN | وستركز في تقريرها المرحلي على الرسوم الدراسية في المدرسة الابتدائية. |
También tuvimos que aumentar el número de maestros de la enseñanza primaria de 81.000 en 1997 a 113.000 en la actualidad. | UN | كما تعين علينا زيادة عدد المدرسين بالمدارس الابتدائية من 000 81 مدرس في عام 1997 إلى 000 113 مدرس الآن. |
* El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. | UN | يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛ |
El índice de transición de la enseñanza primaria a la secundaria es muy bajo en Tanzanía, ya que se sitúa en un 15%. | UN | ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة. |
Tayikistán integró la reducción de los riesgos de desastre en los programas escolares de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | كما قامت طاجيكستان بإدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية. |
También debe garantizarse a las niñas y las mujeres el acceso a la educación después de la enseñanza primaria y la capacitación profesional. | UN | وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني. |
Elogió la gratuidad de la enseñanza primaria y sus efectos positivos en la escolarización de los niños. | UN | وأشادت بتوفير التعليم المجاني في المستوى الابتدائي وبأثره الإيجابي على تسجيل الأطفال في المدارس. |