"de la nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مذكرة
        
    • المذكرة
        
    • بمذكرة
        
    • لمذكرة
        
    • إلى مذكرة
        
    • للمذكرة المعدة
        
    • بالمذكرة المقدمة من
        
    Tal decisión exigirá modificar las normas vigentes, que aparecen reproducidas en las páginas 9 a 12 de la nota de la secretaría. UN وسيتطلب هذا القرار تعديلاً للنظام الداخلي أعيد نشره في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من مذكرة اﻷمانة.
    Sólo tras prolongadas explicaciones y la presentación de una copia de la nota de la Misión de los Estados Unidos el Representante Permanente había podido entrar al edificio de la Sede. UN ولم يسمح للممثل الدائم بدخول منطقة المقر إلا بعد أن قدم تفسيرات مطولة وأبرز نسخة من مذكرة بعثة الولايات المتحدة.
    Un grupo de trabajo interinstitucional estudia actualmente las modalidades de ejecución de los programas conjuntos sobre la base de la nota de Orientación revisada. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    En el anexo III figura una copia de la nota de Orientación. UN وترد نسخة من المذكرة التوجيهية في المرفق الثالث.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la nota de la Secretaría. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    La Conferencia también convino en aprobar las listas oficiales reconocidas de los observadores que figuraban en los anexos II y III de la nota de la secretaría, que se actualizarían según fuera necesario y se publicarían en el sitio del Convenio en la Web. UN ووافق المؤتمر كذلك على اعتماد القوائم الرسمية المعترف بها للمراقبين الواردة في المرفقين الثاني والثالث لمذكرة الأمانة والتي يجدر استكمالها حسبما يتطلب الأمر وأن توضع على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    El orador indicó que en el párrafo 8 de la nota de antecedentes se daban algunos ejemplos concretos de estos efectos. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    El orador indicó que en el párrafo 8 de la nota de antecedentes se daban algunos ejemplos concretos de estos efectos. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    La tercera parte de la nota de la secretaría podría ser más analítica. UN ورأى أنه بالإمكان زيادة التركيز على الجانب التحليلي في الجزء الثاني من مذكرة الأمانة.
    Las aportaciones recibidas figuran en el anexo II de la nota de la Secretaría y pueden consultarse en el sitio web del Enfoque estratégico. UN وترد العروض في المرفق الثاني من مذكرة الأمانة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    9. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo y celebración (El Presidente) de consultas. UN ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الفرع رابعا من مذكرة اﻷمانة العامة، المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة وعقد مشاورات.
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo. UN ١٥ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة الى الفرع الرابع من مذكرة اﻷمانة المتعلق بإنشاء اﻷفرقة العاملة.
    Situación de la nota de orientación sobre formas de encarar la financiación de la transición y de establecer fondos fiduciarios de donantes múltiples y participar en ellos UN حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمشاركة فيها
    :: Progreso logrado en la elaboración de la nota de orientación del GNUD sobre la participación de los equipos de las Naciones Unidas en los países en un entorno de asistencia cambiante UN :: إحراز تقدم في إعداد المذكرة التوجيهية بشأن مشاركة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بيئة المعونة المتغيرة
    Incluirá medidas para promover la utilización de la nota de orientación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la formulación de programas relativos a la discapacidad. UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات لتعزيز استخدام المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الإعاقة.
    Se está elaborando un plan de acción para apoyar la aplicación de la nota de orientación. UN ويجري وضع خطة عمل للمساعدة على تنفيذ هذه المذكرة التوجيهية.
    En la actualidad, el pago al personal basado en acciones es el tema de la nota de orientación publicada por el ICAI correspondiente a la NIIF 2. UN الدفع على أساس حصة الموظف مشمول حالياً بمذكرة توجيهات صادرة عن المعهد، ومستندة إلى م إ م د 2.
    34. El Comité tomó nota de la nota de la Secretaría. UN ٣٤ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    El documento final del proceso consultivo, que figuraba en el anexo II de la nota de la Secretaría, contenía las opiniones y aportaciones de los participantes expresadas durante las deliberaciones celebradas en cinco reuniones. UN وتعرض الوثيقة الختامية للعملية التشاورية، الواردة في المرفق الثاني لمذكرة الأمانة، آراء ومساهمات المشاركين استناداً إلى المناقشات التي جرت في خمسة اجتماعات.
    4. Hace suya la lista de medidas recomendadas para diversos interesados directos recogida en el anexo de la nota de la Secretaría a la que se hace referencia en el párrafo anterior; UN يصدق على قائمة الإجراءات الموصى بها بالنسبة للعديد من أصحاب المصلحة والواردة في المرفق لمذكرة الأمانة المشار إليها في الفقرة السابقة
    El tribunal señaló que, sobre la base de la nota de fecha 26 de junio de 2001 del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el autor tendría la posibilidad de recurrir el fallo dictado en los Estados Unidos y pedir un nuevo proceso por no haber estado presente cuando se dictó la sentencia. UN وأضافت أنه كان في وسع صاحب البلاغ، استناداً إلى مذكرة وزارة العدل الأمريكية المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2001، أن يطعن في حكم الولايات المتحدة ويطالب بإعادة النظر في الأحكام على أساس أنه لم يكن حاضراً عندما صدر الحكم عليه.
    El presente apéndice de la nota de presentación a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión contiene material detallado acerca de las responsabilidades y funciones de las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. En el capítulo IV del anexo se hace referencia a este material. UN 1 - يشمل هذا التذييل للمذكرة المعدة لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني تفاصيل مسؤوليات ووظائف أمانات بازل وروتردام واستكهولم.ويشار إلى هذه المادة في الفصل الرابع من المرفق.
    1. Se hace eco de la nota de la Secretaría; UN " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more