"de la sociedad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمجتمع
        
    • المعني بمجتمع
        
    • المتعلقة بمجتمع
        
    • التابعة لجمعية
        
    • في جمعية
        
    • من مجتمع
        
    • من جمعية
        
    • من جوانب مجتمع
        
    • عن طريق جمعية
        
    • بشأن مجتمع
        
    • الخاصة بمجتمع المعلومات
        
    La libertad de información es el principio central de la sociedad de la información, tal como lo será de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وحرية المعلومات من البديهيات المحورية لمجتمع المعلومات، وستكون كذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Las estrategias de apoyo podrían proporcionar capacitación técnica para satisfacer las demandas específicas de la sociedad de la información moderna. UN ويمكن أن تتيح استراتيجيات الدعم تدريبا على المهارات اللازمة لتلبية طلبات معينة لمجتمع المعلومات الحديث.
    La Cumbre Mundial de la sociedad de la Información se celebrará en el 2003 en Ginebra y en el 2005 en Túnez. UN ويعقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات عام 2003 في جنيف وعام 2005 في تونس.
    Reunión Temática de la CMSI sobre la medición de la sociedad de la información, Ginebra UN الاجتماع المواضيعي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بشأن قياس مجتمع المعلومات، جنيف
    Esperamos que la Cumbre Mundial de la sociedad de la Información y su proceso preparatorio nos permitan lograrlo. UN ونرجو أن يسمح لنا بذلك مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وعمليته التحضيرية.
    Nos proponemos trabajar por estos objetivos y por la promoción de la diversidad cultural y lingüística en la próxima Cumbre Mundial de la sociedad de la Información. UN وسنعمل من أجل تحقيق هذه الأهداف وتشجيع التعددية الثقافية واللغوية في مؤتمر القمة العالمي القادم لمجتمع المعلومات.
    Dicha Cumbre nos ofrece la oportunidad de conformar el camino futuro de la sociedad de la información de manera positiva si aseguramos que beneficie a todos los ciudadanos. UN وسيتيح لنا المؤتمر فرصة لتحديد مسار المستقبل لمجتمع المعلومات بطريقة ايجابية من خلال ضمان استفادة جميع المواطنين منه.
    El proyecto de declaración y el proyecto de plan de acción deberán también incluir una visión común de la sociedad de la información, con un enfoque especial en la humanidad. UN وقال إن مشروع الإعلان ومشروع خطة العمل لا بُد لهما أن يشملا رؤية مشتركة لمجتمع المعلومات يكون محورها البشر.
    La UNCTAD ha prestado especial atención a la necesidad de incluir en los proyectos los aspectos económicos y de actividad empresarial electrónica de la sociedad de la información. UN وقد شدد الأونكتاد بوجه خاص على ضرورة تضمين المشروعين الجانب الاقتصادي وجانب التجارة الإلكترونية لمجتمع المعلومات.
    En 2004, la UNU siguió participando en reuniones preparatorias regionales y subregionales relacionadas con la Cumbre Mundial de la sociedad de la Información que se celebrará en 2005 en Túnez. UN وخلال عام 2004، واصلت جامعة الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالقمة العالمية لمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في عام 2005.
    Estos aspectos de la sociedad de la información, son reflejo, por su propia naturaleza de la situación política y económica de la sociedad dominante. UN وهذه العناصر لمجتمع المعلومات، بحكم طبيعتها ذاتها، تعكس الحالة الاقتصادية والسياسية للمجتمع المهيمن.
    La dimensión étnica de la sociedad de la información era uno de los principios claves de la Cumbre. UN وشكل البعد الإثني لمجتمع المعلومات أحد المبادئ الرئيسية لمؤتمر القمة.
    Representa parte de la contribución de la secretaría a la Cumbre Mundial de la sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005. UN ويمثل التقرير جزءاً من مساهمة الأمانة في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيعقد في تونس في عام 2005.
    :: Segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la segunda etapa de la Cumbre Mundial de la sociedad de la Información, 2005 UN :: للجنة التحضيرية الثانية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، 2005
    Muchas de las aplicaciones más atractivas de la sociedad de la información sólo son accesibles por medio de la banda ancha. UN فالعديد من أكثر التطبيقات المتصورة استحساناً بالنسبة لمجتمع المعلومات لا تتأتى إلا عن طريق خدمات الاتصالات.
    El objetivo fundamental de la sociedad de la información árabe para 2012 se define de la siguiente manera: UN وقد تم تحديد الرؤية الأساسية لمجتمع المعلومات العربي 2012 على النحو التالي:
    x) Dimensiones éticas de la sociedad de la información UN ' 10` الأبعاد الأخلاقية لمجتمع المعلومات
    Las sociedades de la información eficaces deben basarse en los resultados de la Cumbre Mundial de la sociedad de la Información. UN وطالبت بأن تقوم مجتمعات المعلومات الفعلية على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    9. Se puede decir con certeza casi total que el logro de los objetivos de la sociedad de la información se medirá principalmente con instrumentos cualitativos. UN 9- يكاد يكون من المؤكد أنه سيجري بيان مدى تحقيق الغايات المتعلقة بمجتمع المعلومات بواسطة أدوات نوعية في المقام الأول.
    Afirmando que, de conformidad con el derecho internacional humanitario, se debe proteger y respetar en todas las circunstancias al personal médico y los medios de transporte de la sociedad de la Media Luna Roja de Palestina, UN وإذ يؤكد أنه يجب في جميع الظروف، بمقتضى القانون الإنساني الدولي، حماية واحترام العاملين الطبيين ووسائل النقل التابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني،
    Es miembro vitalicio de la sociedad de la Media Luna Roja. UN وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر.
    Si no se realizan intervenciones especiales, la mayoría de las mujeres se beneficiarán de la sociedad de la información en muchísima menor medida que los hombres. UN وفي غياب تدخلات خاصة، سوف لن تستفيد معظم النساء من مجتمع المعلومات في أي مكان بقدر استفادة الرجال.
    Se ocultó la verdadera naturaleza del cargamento, que parecía proceder de la sociedad de la Media Luna Roja de Djibouti para ocultar su origen. UN وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها.
    La seguridad de la información es un aspecto clave de la sociedad de la información. UN أمن المعلومات هو جانب رئيسي من جوانب مجتمع المعلومات.
    El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    En su lugar se ejecutará un proyecto sobre la promoción de la sociedad de la información y la economía de los conocimientos en África UN سينفذ بدلا من ذلك مشروع ميداني بشأن مجتمع المعلومات واقتصاد المعرفة
    Su Portal de la sociedad de la información y su publicación Regional Profile of the Information Society in Western Asia proporcionan información sobre las TIC en la región. UN وتتيح بوابتها الخاصة بمجتمع المعلومات ومنشورها المعنون " الملامح الإقليمية لمجتمع المعلومات في غربي آسيا " معلومات عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more