"de las cooperativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاونيات
        
    • للتعاونيات
        
    • تعاونيات
        
    • بالتعاونيات
        
    • الجمعيات التعاونية
        
    • والتعاونيات
        
    • لتعاونيات
        
    • التعاونيين
        
    • المشاريع التعاونية
        
    • للجمعيات التعاونية
        
    • التعاوني من
        
    • للتعاونية
        
    Debido al reconocimiento de la importancia social y la función de las cooperativas, sus actividades están exentas del pago de impuestos y otras tasas. UN واعترافا بما للدور الذي تقوم به التعاونيات من أهمية اجتماعية، فإن أنشطتها معفاة من دفع الضرائب ومن عدة رسوم أخرى.
    El proceso de reforma merece el apoyo firme de las cooperativas, cuyo objetivo es tener la misma libertad de funcionamiento que el sector privado. UN وتحظى عملية اﻹصلاح بدعم قوي من التعاونيات التي تسعى إلى الحصول على نفس حرية العمل التي يتمتع بها القطاع الخاص.
    Impulsó esas modificaciones el empeoramiento de la situación financiera y la gestión de las cooperativas ocurrido durante varios años. UN وقد حتﱠم التغييرات التدهور في الحالة المالية وفي إدارة التعاونيات على مدى فترة امتدت عدة سنوات.
    El Año Internacional de las cooperativas y el programa del Consejo comparten muchas prioridades. UN والكثير من الأولويات ذاتها مشتركة بين السنة الدولية للتعاونيات وجدول أعمال المجلس.
    ii) Un proyecto marco destinado a reforzar las capacidades logísticas, técnicas y operacionales de las cooperativas de base, en especial en el sector de producción de alimentos. UN ' ٢ ' مشروع عام يرمي إلى تعزيز القدرات السوقية والتقنية والتنفيذية للتعاونيات الجماهيرية، لا سيما في قطاع إنتاج اﻷغذية.
    Como resultado, la marginación de las cooperativas contribuyó a la existencia de estructuras muy dispares que no funcionan. UN ونتيجة لذلك، أسهم تهميش التعاونيات في قيام حالة تتسم بتشتت الهياكل وعدم قدرتها على العمل.
    Las disposiciones que limiten el establecimiento y el funcionamiento de las cooperativas deben modificarse convenientemente. UN وينبغي أن تعدل، على النحو الواجب، الأحكام التي تحد من إقامة التعاونيات وعملها.
    La nueva bomba benefició a 14 integrantes de las cooperativas de mujeres y sus familias. UN وبوجود هذه المضخة الجديدة، استفادت 14 امرأة أعضاء في التعاونيات النسائية واستفادت أسرهن.
    La mayoría de las cooperativas cuentan con propietarios samis y no samis entre sus miembros. UN ومعظم التعاونيات تضم أعضاء من أصحاب أيائل الرنة الصاميين وغير الصاميين على السواء.
    La mayoría de las cooperativas cuentan con propietarios samis y no samis entre sus miembros. UN ومعظم التعاونيات تضم أعضاء من أصحاب أيائل الرنة الصاميين وغير الصاميين على السواء.
    El papel de las cooperativas habida cuenta de las nuevas UN دور التعاونيات في ضوء الاتجاهات الاقتصادية
    El papel de las cooperativas habida cuenta de las nuevas tendencias económicas y sociales UN دور التعاونيات في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة
    El papel de las cooperativas habida cuenta de las nuevas tendencias económicas y sociales UN دور التعاونيات في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة
    Espera que la Asamblea General o el Consejo Económico y Social examine la función de las cooperativas en el contexto del desarrollo sostenible y la cooperación económica internacional. UN وهو يأمل في أن يكون هناك تناول لدور التعاونيات من قبل الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي.
    En consecuencia, en muchos países habrá que transformar a fondo y, en algunos casos, rehacer del todo los sistemas jurídicos para poder aprovechar al máximo las posibilidades de las cooperativas de resolver los problemas de la sociedad. UN ولذلك فإنه يتعين في العديد من البلدان إحداث تغييرات واسعة النطاق في اﻷنظمة القانونية، أو وضع أنظمة قانونية جديدة تماما، إذا أريد للتعاونيات أن تحقق إمكانياتها فيما يتعلق بحل المشاكل الاجتماعية.
    Algunos países están aplicando políticas nacionales en favor de las cooperativas para que el sector sea más sostenible y pueda integrarse con otros sectores económicos y sociales. UN ويقوم بعض البلدان بتنفيذ سياسات وطنية للتعاونيات لجعل القطاع أكثر استدامة ودمجه بالقطاعات الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى.
    Los patrocinadores creen que el Día Internacional de las cooperativas es un modo valioso de lograr que el público tome conciencia del papel de las cooperativas. UN ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن اليوم الدولي للتعاونيات وسيلة قيمة لزيادة الوعي بدور التعاونيات.
    Así pues, no eran los integrantes de las cooperativas sino el Estado quien elaboraba sus estatutos. UN وهكذا لم تكن القوانين الداخلية للتعاونيات من وضع اﻷعضاء بل كانت تزودهم بها الدولة.
    Una política predominante de cesación de las actividades estatales de supervisión de las cooperativas ha permitido hacer varios cambios en el marco legislativo y administrativo durante el decenio de 1990. UN وقد أسفر الاتجاه الرئيسي في السياسة العامة، المتمثل في تخلي الدولة عن اﻹشراف على التعاونيات، عن تغييرات شتى في اﻹطار القانوني واﻹداري المنظم للتعاونيات في التسعينات.
    En Costa Rica, el cambio más importante fue la promulgación en 1994 de una ley que regula las actividades financieras del sistema fiscal de las cooperativas. UN وكان التغيير الرئيسي الذي حدث في كوستاريكا هو إصدار قانون في عام ١٩٩٤ ينظم اﻷنشطة المالية للنظام الضريبي للتعاونيات.
    La Dirección de Electricidad Rural ha desempeñado un papel decisivo en la financiación de la creación y la ampliación de las cooperativas eléctricas rurales. UN وقد اضطلعت إدارة كهرباء الريف بدور حاسم في تمويل إقامة وتوسيع تعاونيات كهربة الريف.
    Las organizaciones afiliadas a la ICA organizan actos a nivel nacional, regional y local para promover la conciencia y la comprensión públicas de las cooperativas. UN وتقوم المنظمات الأعضاء في التحالف بتنظيم مناسبات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإذكاء الوعي بالتعاونيات وفهمها.
    Presta apoyo a los miembros de las cooperativas que se afilien gratuita y voluntariamente. UN ويستند المكتب إلى انتساب أعضاء الجمعيات التعاونية إليه على نحو مجاني وطوعي.
    Acceso al empleo a través de las cooperativas y la iniciativa individual UN سُبل الحصول على الوظائف من خلال جهود العون الذاتي والتعاونيات
    El Consejo promueve el desarrollo sostenible de las cooperativas de ahorro y crédito y otras cooperativas financieras de todo el mundo con objeto de empoderar a las personas proporcionándoles acceso a servicios financieros asequibles y de alta calidad. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال الحصول على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    En 1992, los sueldos se incrementaron en un promedio del 43,4% y también aumentaron los ingresos de los agricultores de las cooperativas. UN ففي عام 1992, ازدادت المرتبات بنسبة تبلغ في المتوسط 43.4 في المائة ، كما ازداد دخل المزارعين التعاونيين.
    Reconocieron, por ejemplo, el papel fundamental que desempeñaba el sector de las cooperativas e incluyeron numerosas menciones a las cooperativas en los compromisos contraídos y las estrategias adoptadas. UN وعلى سبيل المثال فإن هذه المؤتمرات أقرت بأهمية دور قطاع التعاونيات وأدرجت إشارات عديدة الى المشاريع التعاونية فيما أعطي من تعهدات واعتمد من استراتيجيات.
    Existen algunas cooperativas de vivienda que son empresas independientes pero ellas representan sólo una pequeña parte del total de las cooperativas en ese sector. UN وتوجد كذلك جمعيات تعاونية مستقلة لبناء المساكن ولكنها لا تمثل إلا جزءاً صغيراً من العدد الكلي للجمعيات التعاونية لﻹسكان.
    Dada la importancia de las cooperativas para numerosos aspectos de la vida nacional y el carácter especial de la organización cooperativa, las políticas relativas a las cooperativas pueden ser complejas y delicadas. UN ونظرا لما للتعاونيات من صلة بالكثير من جوانب الحياة القومية، فضلا عما للتنظيم التعاوني من طابع خاص، قد تكون السياسة المتبعة إزاء التعاونيات متشعبة وحساسة.
    El Estado ha otorgado a esas entidades el derecho de comprobar las cuentas y de examinar la posición comercial de las cooperativas para asegurar que éstas hayan realizado sus actividades en forma correcta. UN وقد منحت الدولة لهذه الرابطات الحق في مراجعة الحسابات، وفحص الوضع التجاري للتعاونية لضمان إدارتها لشؤونها بشكل سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more