La disminución de las necesidades se pone de manifiesto en todas las partidas presupuestarias, salvo las correspondientes a gastos de personal militar y civil. | UN | ويظهر الانخفاض في الاحتياجات في جميع بنود الميزانية، وذلك باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a que hubo que emplear un mayor número de contratistas individuales internacionales | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى استخدام أفراد إضافيين من المتعاقدين الدوليين |
El aumento de las necesidades se debe en su mayor parte a lo siguiente: | UN | وتُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ما يلي: |
Además, la disminución general de las necesidades se vio contrarrestada también por el aumento de las necesidades en concepto de gastos comunes de personal. | UN | وإضافة لذلك، قابل إجمالي انخفاض الاحتياجات أيضاً زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين. |
La reducción general de las necesidades se ve compensada en parte con un aumento de las necesidades en otros servicios y en los mapas de operaciones. | UN | وتقابل النقصان في إجمالي الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات للخدمات الأخرى وخرائط العمليات. |
El aumento de las necesidades se ve compensado en parte por la eliminación de las necesidades en concepto de dietas. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلغاء الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة. |
El aumento de las necesidades se compensó en parte por la elevada tasa general media efectiva de demora en el despliegue (40%) del personal durante el período. | UN | وقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا تأخر معدل نشر الأفراد خلال الفترة الذي بلغ في المتوسط 40 في المائة. |
El aumento de las necesidades se compensa con una disminución de 53,8 millones de dólares en la partida conjunta para imprevistos y aumentos de los costos. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتزايد التكلفة. |
La disminución de las necesidades se debe a la utilización de vuelos contratados para la rotación, en lugar de pasajes en líneas aéreas comerciales | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات |
Esta reducción de las necesidades se contrarresta en parte por un aumento de los costos del combustible de aviación y la adquisición de equipo de tecnología de la información. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Esta disminución de las necesidades se compensa en parte con un aumento de los recursos necesarios para el alquiler y la utilización de aeronaves, debido al aumento de los precios contractuales. | UN | ويقابل جانب من هذه الاحتياجات المخفضة زيادة في الاحتياجات في بند استئجار وتشغيل الطائرات نتيجة لارتفاع أسعار العقود. |
El descenso general de las necesidades se contrarresta en parte con los mayores recursos necesarios para la adquisición de equipo de seguridad y gasolina, aceite y lubricantes. | UN | ويقابل جزئيا الانخفاض العام في الاحتياجات ازدياد احتياجات شراء معدات السلامة والأمن والوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
La reducción general de las necesidades se contrarresta en parte con las mayores necesidades de servicios por contrata de apoyo a las comunicaciones. | UN | وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لدعم الاتصالات. |
Este aumento de las necesidades se ha incluido en las estimaciones para 2011. | UN | وجرت معالجة هذه الزيادة في الاحتياجات في التقديرات لعام 2011. |
El aumento de las necesidades se compensó en parte por una prestación por lugar de destino peligroso inferior a la presupuestada. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية. |
El aumento de las necesidades se compensó en parte por una prestación por lugar de destino peligroso inferior a la presupuestada. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية. |
El aumento de las necesidades se compensa con una disminución de 53,8 millones de dólares en la partida conjunta para imprevistos y aumentos de los costos. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reposición de suministros médicos. | UN | 57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية. |
El aumento de las necesidades se compensa en parte por las menores necesidades de servicios de mantenimiento. | UN | وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة. |
La disminución de las necesidades se compensa en parte con la necesidad de contratar expertos externos para el examen de la ética empresarial y el cumplimiento. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات تقابله جزئيا ضرورة التعاقد مع خبراء خارجيين لاستعراض الأخلاقيات المؤسسية والامتثال. |