"de los cursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورات التدريبية
        
    • للدورات
        
    • الدورات الدراسية
        
    • بالمجاري
        
    • من الدورات
        
    • هذه الدورات
        
    • المجرى
        
    • لهذه الدورات
        
    • الدورات التي
        
    • الدورات التعليمية
        
    • دورة التدريب
        
    • للدورة التدريبية
        
    • للمجاري
        
    • الحصص الدراسية
        
    • عن الدورات
        
    El Ministro o el Departamento pueden informar acerca de los cursos de capacitación al Instituto de Estudios Judiciales. UN ويجوز للوزير أو للوزارة أن يمرر تفاصيل الدورات التدريبية إلى معهد الدراسات القضائية لأغراض إعلامية.
    Impacto de los cursos de capacitación en toponimia realizado en el Brasil en 2007 UN أثر الدورات التدريبية في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها في البرازيل، عام 2007
    En el futuro, estos temas también formarán parte del programa de estudios de los cursos de capacitación de este sector. UN ومن المقرر أيضا إدراج هاتين القضيتين في المنهج الدراسي للدورات التدريبية المقبلة في هذا المجال.
    Los miembros del sector industrial proporcionan la dirección, la orientación de los cursos y el equipo. UN ويوفر أعضاء القطاع الصناعي القيادة والتوجيه للدورات التدريبية والمعدات.
    De este modo, la repercusión de los cursos se multiplica al difundirse en las instituciones respectivas las informaciones que se imparten. UN وبهذه الطريقة يتضاعف أثر هذه الدورات الدراسية عدة مرات؛ نظرا ﻷن المعلومات المكتسبة تنشر في جميع المؤسسات المعنية.
    Reunión de expertos, organizada por UNITAR y la Secretaria de Recursos Hídricos, sobre ciertos aspectos de los cursos de agua internacionales. Representante de la Cancillería, Buenos Aires, 1970. UN اجتماع الخبراء الذي نظمه معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ووزارة الموارد المائية بشأن بعض الجوانب المتعلقة بالمجاري المائية الدولية، ممثلا للوزارة بوينس آيريس، ١٩٧٠
    Cuarto proyecto: Evaluación de la eficacia de los cursos de formación organizados por la Inspección de Estudios Independientes UN المشروع الرابع: تقييم مدى استفادة الجمهور العام من الدورات التدريبية التي تعقدها مراقبة الدراسات الحرة
    El Grupo confía en que se resuelva el problema del financiamiento de los cursos impartidos por el UNITAR a los diplomáticos. UN وأشار إلى أن المجموعة تظل على ثقة بإمكانية إيجاد حل لمشكلة تمويل الدورات التدريبية التي يوفرها المعهد للدبلوماسيين.
    El mayor número obedeció a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ويرجع ارتفاع الناتج إلى الدورات التدريبية والتوجيهية التي عقدتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في عنتيبي
    La mayoría de los cursos de formación incluyeron debates sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda. UN واشتملت معظم الدورات التدريبية على مناقشات دارت حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى.
    Evaluación a fondo de los cursos de formación sobre temas esenciales UN تقييم متعمق للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الرئيسية
    El análisis de la concepción y la presentación del contenido sustantivo de los cursos de formación se presenta en el anexo 2. UN ويرد في المرفق 2 تحليل لكيفية تصميم وتقديم المحتوى الفني للدورات التدريبية.
    :: Preparar la evaluación diaria de los cursos y formularios generales de revisión UN :: وضع نماذج التقييم اليومي للدورات والاستعراض الشامل لها؛
    Los gastos registrados incluyen viajes y gastos conexos, así como los costos de los cursos. UN وشملت النفقات المسجلة تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة فضلا عن رسوم الدورات الدراسية.
    En la planificación se tienen en cuenta la integración de los cursos y su aplicabilidad a los planes de la Oficina de Sistemas de Información. UN ويراعى في التخطيط تكامل الدورات الدراسية ومدى إمكانية تطبيقها على خطط مكتب نظم المعلومات.
    No obstante, ha mejorado el acceso de las mujeres rurales a la educación continuada mediante el incremento de los cursos de educación a distancia. UN ومع هذا، فقد تحسن وصول المرأة إلى التعليم المتواصل من خلال زيادة توفير الدورات الدراسية عن بعد.
    El concepto de diligencia debida debilita el principio de no causar daño y socava el concepto de utilización equitativa y razonable de los cursos de agua internacionales. UN وإن مفهوم العناية اللازمة يضعف مبدأ عدم الضرر ويقوض مفهوم الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية.
    Mi país se encuentra entre los que se han beneficiado de los cursos organizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وكانت بلادي من بين البلدان المستفيدة من الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج.
    Los Estados del curso de agua protegerán y preservarán, individual o conjuntamente, los ecosistemas de los cursos de agua internacionales. UN تقوم دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، بحماية النظم اﻷيكولوجية للمجاري المائية الدولية وبحفظها.
    También se estaban examinando la posibilidad de un curso en la Web y las prioridades de financiación de los cursos. UN ونوقشت أيضا إمكانية تنظيم دورة من خلال الإنترنت، بالإضافة إلى أولويات التمويل اللازم لهذه الدورات.
    En términos generales, el Consejo de Financiación de la Enseñanza Complementaria se encarga de los cursos que culminan en diplomas nacionales reconocidos. UN وبصفة عامة فإن مجالس تمويل التعليم المتقدم هي المسؤولة عن الدورات التي تؤهل للحصول على المؤهلات الوطنية المعتمدة.
    224. Las universidades y otras instituciones de enseñanza superior determinan el contenido de los cursos de enseñanza superior. UN 224 - ويتحدد مضمون الدورات التعليمية العليا من قبل الجامعات والمؤسسات التعليمية العالية الأخرى ذاتها.
    Asimismo, deberá revisarse el contenido de los cursos con objeto de que éstos se refieran a temas estrechamente relacionados con las funciones asignadas. UN كما يتعين تنقيح محتويات دورة التدريب لتشمل مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بتكليفات العمل.
    En el pasado, la legislación laboral no se aplicaba en el primer año de los cursos de formación, pero ya no es así. UN وفي الماضي، لم تكن قوانين العمل تنطبق على السنة الأولى للدورة التدريبية لكن لم يعد الحال كذلك في الوقت الحاضر.
    En los programas se determina el número aproximado de horas para el estudio de las partes principales de los cursos y se prevé la dedicación del 10-15% del tiempo al componente regional de la enseñanza. UN وتنص على العدد الإرشادي للساعات التي ينبغي تكريسها عادة لدراسة المواد الرئيسية، وتوصي بتخصيص ما بين 10 و15 في المائة من ساعات الحصص الدراسية للعنصر الاقليمي في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more