"de los marcos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطر
        
    • لأطر
        
    • أُطر
        
    • إطاري
        
    • بأطر
        
    • الأطر التي
        
    • وأطر عمل الأمم
        
    Entre ellas figuran las de los marcos de cooperación regional y mundial y diversas evaluaciones temáticas y por países. UN وهذه التقييمات الإلزامية تتضمن أطر التعاون الإقليمية والعالمية، إلى جانب عدد مختار من التقييمات الموضوعية والقطرية.
    Estudio de los resultados de los marcos de política social en la subregión UN دراسة عن نتائج أطر السياسات الاجتماعية المتبعة في المنطقة دون الإقليمية.
    Necesidad de un enfoque integrado y función de los marcos de medición estadística UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    También se examinan los medios para potenciar el reasentamiento como instrumento de protección y componente esencial de los marcos de soluciones globales. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    Tomó nota de las prórrogas de los marcos de cooperación siguientes: UN أحاط علما بالتمديدات التالية لأطر التعاون القطري:
    La importancia de los marcos de asociación y de la asignación de fondos nacionales se mencionó como una condición necesaria para el éxito de la aplicación en el plano nacional. UN وأُشير إلى أهمية أُطر الشراكة وأهمية تخصيص الأموال الوطنية كشرط مسبق للنجاح في التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Coordinación de los marcos de política y de programación con UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد
    Era necesaria una mayor participación de la Junta en los aspectos sustantivos de los marcos de cooperación nacional. También se recomendó que los representantes de los donantes a nivel de los países participaran en mayor medida. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.
    Los subprogramas responden a intereses comunes que se manifestaron en los análisis de los marcos de cooperación regional y por países. UN وتقابل البرامج الفرعية الشواغل المشتركة المبرزة في تحليلات أطر التعاون اﻹقليمية والقطرية.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han de estudiar la posibilidad de aumentar la utilización de los marcos de gestión programáticos. UN ويتعين على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر في إمكانية زيادة استخدام أطر إدارة البرامج.
    • El sistema de coordinadores residentes debe utilizar esos resultados, en particular para la preparación de los marcos de programación, y difundirlos entre los gobiernos y otros copartícipes. UN ● ويحتاج نظام المنسقين المقيمين إلى الاستفادة من نتاج أفرقة العمل، لا سيما ما يتعلق بإعداد أطر عمل البرمجة، وتوزيعها على الحكومات والشركاء اﻵخرين.
    Algunos países allegan recursos adicionales de los marcos de cooperación con los países a las actividades relacionadas con la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza. UN ولقد خصص عدد من البلدان موارد إضافية من موارد أطر التعاون القطري لمبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    El PNUD hizo participar más estrechamente al UNIFEM en su proceso de adopción de decisiones, incluida la aprobación de los marcos de cooperación con los países y de las notas de asesoramiento. UN وأشرك البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشكل أوثق في عملية صنع القرار في البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الموافقة على أطر التعاون القطري ومذكرات المشورة.
    Era necesaria una mayor participación de la Junta en los aspectos sustantivos de los marcos de cooperación nacional. También se recomendó que los representantes de los donantes a nivel de los países participaran en mayor medida. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.
    Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Aprobó las siguientes prórrogas de los marcos de cooperación con los países: UN وأقر التمديدات التالية لأطر التعاون القطري:
    Tomó nota de las siguientes prórrogas de los marcos de cooperación con los países: UN وأحاط علما بالتمديدات التالية لأطر التعاون القطري:
    En el gráfico siguiente figura una sinopsis de los marcos de la presupuestación basada en los resultados relativos a la cuenta de apoyo y las misiones de mantenimiento de la paz y se muestra cómo esos marcos están vinculados entre sí. UN ويوجز الشكل الوارد أدناه أُطر الميزنة على أساس النتائج لحساب دعم بعثات حفظ السلام ويبين الصلات القائمة بين هذه الأُطر.
    El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que se habían recibido cinco solicitudes por escrito relativas al examen de los marcos de cooperación con Belarús y Bosnia y Herzegovina. UN ٢٢٤ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه وردت خمسة طلبات تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني لبيلاروس والبوسنة والهرسك.
    Se pidió una lista de los marcos de cooperación y los programas por países que se examinarían en 1997. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    Capacitación de 235 directores de centros de costos de las misiones de mantenimiento de la paz en las etapas I y II (reclasificación) del mecanismo de vigilancia de los fondos y de 190 funcionarios de las misiones en el mecanismo automatizado de reunión de información, para la reunión de información y la vigilancia de los marcos de presupuestación basada en los resultados UN تدريب 235 من مديري مراكز التكلفة في بعثات حفظ السلام على المرحلتين الأولى والثانية (المستوى المتطور) من أداة رصد الأموال و190 من موظفي البعثات على جمع البيانات آليا ورصد الأطر التي ترتكز على النتائج
    En 2004 el ACNUDH está realizando un examen de las evaluaciones comunes de los países y de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo basados en los derechos humanos con miras a delimitar las tendencias existentes, las prácticas idóneas y las lecciones que pueden extraerse. UN وفي عام 2004، تعتزم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان استعراض التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي وُضعت على أساس الحقوق، وذلك لتحديد الاتجاهات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more