"de los recursos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية في
        
    • في الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية من
        
    • مجال الموارد البشرية
        
    • من الموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية التابعة
        
    • للموارد البشرية الخاصة
        
    • الموارد البشرية عن
        
    • الموارد البشرية المتاحة
        
    • الموارد البشرية بالأمم
        
    • والموارد البشرية والقدرات
        
    Por lo tanto, es esencial mejorar y perfeccionar las aptitudes de los recursos humanos de ese sector, ya que ello determinará el carácter y la eficacia de un sistema administrativo. UN ولذلك، لا بد من تحسين مستوى الموارد البشرية في القطاع العام والارتقاء به، ﻷنه سيحدد طبيعة النظام اﻹداري وفعاليته.
    Las autorizaciones de empleo se entregan cuando el Departamento de Desarrollo de los recursos humanos de Ottawa confirma la validez del empleo. UN وتصدر تراخيص الاستخدام بعد صدور مصدقة استخدام من وزارة تنمية الموارد البشرية في أوتاوا.
    El orador apoya plenamente el sentido en que avanza la reforma de la gestión de los recursos humanos de la Organización. UN وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    La suma de esas cifras representó una reducción de más de la mitad de los recursos humanos de la Organización. UN ويمثّل الرقم الكلي انخفاضا بأكثر من النصف في الموارد البشرية للمنظمة.
    Ahora bien, las cantidades invertidas en el desarrollo de los recursos humanos en un país no influyen en el desarrollo de los recursos humanos de otro país, ya que cada país asigna esos fondos según sus propias prioridades. UN ومع ذلك فإن المبالغ المستثمرة في تنمية الموارد البشرية في بلدٍ واحد ليس لها أثر على التنمية للموارد البشرية في بلد آخر باعتبار أن كل بلد يخصِّص هذه الأموال طبقاً لأولوياته ذاتها.
    La Estrategia de desarrollo de los recursos humanos de las poblaciones aborígenes se puso en marcha en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    a) Contar con un sistema de justicia interna que sea imparcial y eficaz y conforme con las políticas y normas de los recursos humanos de la Organización UN نظام للعدالة الداخلية يتسم بالإنصاف والفعالية ويتفق مع سياسات المنظمة وقواعدها في مجال الموارد البشرية
    En tanto que proveedora de esos servicios la ONUN no tiene ninguna responsabilidad en el trazado de la estrategia de perfeccionamiento de los recursos humanos de Hábitat; la responsabilidad es, evidentemente, de este último. UN ولا يتحمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه مقدما للخدمات، أي مسؤولية في تصميم استراتيجية تنمية الموارد البشرية في الموئل، إذ من البديهي أن ذلك يندرج ضمن مسؤوليات الموئل.
    Reorientar la formación de los recursos humanos de salud y enfatizar la educación permanente del personal en servicio. UN - إعادة تنظيم تدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والتشديد على التعليم المستمر أثناء الخدمة؛
    - promoción del desarrollo y modernización de la gerencia de los recursos humanos de las instituciones que conforman el sector; UN تطوير وتحديث إدارة الموارد البشرية في مؤسسات القطاع الصحي؛
    De ahí que la eliminación de los conflictos sea un factor importante en el desarrollo de los recursos humanos de África. UN ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los recursos humanos de la India UN سعادة الدكتور مورلي موناهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند
    Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los recursos humanos de la India UN معالي الدكتور مورلي مانوهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند
    El Servicio de Gestión de los recursos humanos de Ginebra está trabajando con miras a cambiar la situación contractual de los respectivos funcionarios. UN وتعمل دائرة إدارة الموارد البشرية في جنيف على تغيير المركز التعاقدي للموظفين المعنيين.
    Objetivo de la Organización: Mantener un sistema de gestión de los recursos humanos de buena calidad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN هدف المنظمة: الاحتفاظ بنظام عالي الجودة لإدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Muchos países están reconsiderando sus políticas a la luz del principio de que la población de personas de edad constituye un componente valioso e importante de los recursos humanos de que dispone una sociedad. UN ويقوم العديد من البلدان حاليا بإعادة النظر في سياساتها على ضوء المبدأ القائل بأن كبار السن يشكلون عنصرا قيما وهاما في الموارد البشرية للمجتمع.
    Objetivo de la Organización: prestar apoyo para la gestión correcta de los recursos humanos de la Organización UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة.
    En ella se examinan las tendencias y los retos que presenta el desarrollo de los recursos humanos de cara a la obtención de información empresarial de alta calidad. UN وتقدم المذكرة استعراضاً لاتجاهات وتحديات تنمية الموارد البشرية من منظور تحقيق إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات.
    La movilización y gestión de los recursos humanos de la UNAMA es multidimensional y extremadamente compleja y requiere los servicios de personal de recursos humanos de alto nivel y con mucha experiencia. UN 206 - إن مهمة تعبئة موظفي البعثة وإدارتهم مهمة متعددة الأبعاد، ومُعقدة إلى حد كبير وتحتاج إلى خدمات موظفين أقّدم ذوي خبرة كبيرة في مجال الموارد البشرية.
    Ese supuesto limita el desarrollo y la utilización eficaz de los recursos humanos de las mujeres. UN وهذه الافتراضات تحد من التنمية والاستفادة الفعالة من الموارد البشرية للمرأة.
    a) Formación y capacitación de los recursos humanos de la DINEIB; UN (أ) تدريب الموارد البشرية التابعة للإدارة الوطنية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات؛
    Establecimiento de mecanismos para el desarrollo sostenible de los recursos humanos de la administración pública, y fortalecimiento de los mecanismos de seguimiento y evaluación UN وضع آليات للتنمية المستدامة للموارد البشرية الخاصة بالخدمة المدنية وتعزيز آليات الرصد والتقييم
    La captación de los recursos humanos de la administración estatal tiene efectos negativos sobre su eficacia, dejándola con un personal de formación y motivación escasas. UN ولحجب الموارد البشرية عن الحكومات انعكاسات سلبية على فعالية هذه الأخيرة، التي تُحرم بذلك من الموظفين الجيّدي التدريب والمتحمّسين.
    Distribución de los recursos humanos de que dispone actualmente la Sección de Organizaciones no Gubernamentales por fuentes de financiación (en meses de trabajo) UN توزيع الموارد البشرية المتاحة حاليا لقسم المنظمات غير الحكومية حسب مصدر التمويل (بأشهر العمل)
    La OSSI observó que el Departamento de Información Pública había adoptado una nueva política de movilidad, de conformidad con la reforma del Secretario General de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas. UN 34 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الإعلام أخذت بسياسة جديدة في الحراك الوظيفي وفقا لإصلاحات الأمين العام لإدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional, técnica y de los recursos humanos de las administraciones públicas en el plano nacional y subnacional para el logro de un buen nivel de desempeño en la función pública UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية والموارد البشرية والقدرات التقنية للإدارات العامة الوطنية ودون الوطنية من أجل تحقيق مستويات عالية من الأداء في مجال الخدمة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more