Afirmó que la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) estaba cediendo frente a la posición de Marruecos en cuanto a la aplicación del Plan de Arreglo de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنساق مع موقف المغرب في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية. |
- Experto representante de Marruecos en la Conferencia de La Haya sobre el Derecho Internacional Privado | UN | منذ عام ٣٩٩١ خبير، يمثل المغرب في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Parte de la denuncia de Italia se refería a la expropiación sufrida por algunos súbditos italianos de resultas de una decisión adoptada por el Departamento de Minas de Marruecos en 1925. | UN | وإن جزءا من ادعاء إيطاليا يتصل بنزع ملكية عدد من الرعايا اﻹيطاليين الناشئ عن قرار إدارة المناجم المغربية في عام ١٩٢٥. |
También se lograron algunos progresos con las autoridades de Marruecos en el examen del proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. | UN | كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين. |
El Sr. Zahid participó en calidad de representante de Marruecos en la labor de los órganos siguientes de las Naciones Unidas: | UN | وشارك السيد زهيد بصفته ممثلا للمغرب في أعمال الهيئات التالية التابعة للأمم المتحدة: |
Estos comentarios se formularán de modo más específico y se entregarán oficialmente a la delegación de Marruecos en una etapa posterior. | UN | وذكرت أن هذه التعليقات ستعرض بمزيد من التفصيل وتسلم رسمياً للوفد المغربي في مرحلة لاحقة. |
También es testimonio de la crueldad de Marruecos en su brutal ocupación del Sáhara Occidental. | UN | وتمثل أيضا شاهدا على قسوة المغرب في احتلاله الوحشي للصحراء الغربية. |
Otro ejemplo alentador fue el reasentamiento de varios casos urgentes de Marruecos en dos países de Europa occidental. | UN | وثمة مثل آخر مشجع هو إعادة توطين عدد من الحالات الطارئة التي كانت موجودة في المغرب في بلدين من بلدان أوروبا الغربية. |
Deseo referirme brevemente a los logros de Marruecos en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | أود أن أتكلم قليلا عن منجزات المغرب في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Sin embargo, favorece a los licitadores marroquíes, lo que contradice los compromisos de Marruecos en la OMC y su acuerdo de asociación con la Unión Europea. | UN | إلا أنه يُحابي مقدمي العطاءات المغاربة، وهو ما يخالف التزامات المغرب في منظمة التجارة العالمية واتفاق الشراكة الذي عقده مع الاتحاد الأوروبي. |
Este triple compromiso es la esencia del mandato de Marruecos en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهذا الالتزام الثلاثي يكمن في صميم فترة عضوية المغرب في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aunque hoy en día el apoyo oficial de Francia a la política de Marruecos en el Sáhara Occi-dental se ha vuelto más velado, sigue permaneciendo. | UN | أما اليوم، فقد غدا الدعم الرسمي من فرنسا للسياسة المغربية في الصحراء الغربية أقل سفورا لكنه لا يزال قائما. |
El Grupo de Trabajo publicó varios informes que destacan los esfuerzos del Gobierno de Marruecos en este ámbito. | UN | ونشر الفريق العامل عدة تقارير تبرز الجهود التي تبذلها الحكومة المغربية في هذا الصدد. |
En este contexto, Egipto coopera con el Reino de Marruecos en la realización de investigaciones con miras al enjuiciamiento de personas acusadas de la trata de niños. | UN | وفي هذا الصدد تتعاون مصر مع المملكة المغربية في مجال التحري لملاحقة المتاجرين بالأفراد. |
:: La instalación de tiendas de las Naciones Unidas para alojar al batallón de Marruecos en el campamento Tai en el sector oeste | UN | :: نصب خيام الأمم المتحدة لإيواء الكتيبة المغربية في معسكر تاي في قطاع الغرب |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de Marruecos en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلَين المناوبَين للمغرب في مجلس الأمن |
Fue elegido para el Parlamento de Marruecos en elecciones libres e imparciales y representa a las provincias meridionales. | UN | وقد انتُخب للبرلمان المغربي في انتخابات حرة ونزيهة ويمثل المقاطعات الجنوبية. |
Coincide con el representante de Marruecos en que es preciso exponer las dificultades ante los Estados Miembros. | UN | وهو يتفق مع ممثل المغرب على ضرورة إبلاغ الدول اﻷعضاء بالصعوبات التي صودفت. |
Mi delegación apoya las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Marruecos en nombre del Grupo de los Estados Árabes y por el Representante Permanente de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن وفد بلادي يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة بالنيابة عن المجموعة العربية. كما يؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Asesor del Gobierno de Marruecos en las negociaciones de libre comercio con los Estados Unidos, 2003 a 2004 | UN | مستشار لحكومة المغرب بشأن مفاوضات التجارة الحرة مع الولايات المتحدة 2003-2004 |
8. Le preocupa al Comité el papel de Marruecos en lo que respecta a la persistencia de los problemas relacionados con la autodeterminación en el Sáhara Occidental. | UN | ٨- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن دور المغرب فيما يتعلق بالمشاكل المستمرة التي تواجه تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
* La integración de Marruecos en la iniciativa del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) dirigida a obtener rebajas en los medicamentos; | UN | :: إدماج المغرب ضمن مبادرة برنامج الأمم المتحدة لمكافحة السيدا من أجل تخفيض الأدوية؛ |
Asesor jurídico de la delegación de Marruecos en numerosos períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas desde 1974. | UN | مستشار قانوني للوفد المغربي إلى دورات عديدة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة (منذ عام 1974). |
:: La Segunda Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes se celebrará en el reino de Marruecos en 2008. | UN | عقد القمة الثانية لدول أمريكا الجنوبية والدول العربية في المملكة المغربية عام 2008. |
Recientemente, la Comisión ha presentado asimismo propuestas para un importante programa destinado a apoyar los proyectos de desarrollo alternativos en regiones de las provincias del norte de Marruecos en las que se practica el cultivo ilícito de la cannabis. | UN | كما قدمت اللجنة مؤخرا مقترحات ﻹقامة برنامج كبير لدعم المشاريع اﻹنمائية البديلة في مناطق زراعة القنب غير المشروعــة فــي المحافظات الشمالية بالمغرب. |
8. El 3 de abril de 2001, el Representante Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Marruecos en relación con la situación de Noumri Brahim y Kalaat M ' Gouna, activistas del Forum Vérité et Justice (sección del Sáhara). | UN | 8- في 8 نيسان/أبريل 2001 وجه الممثل الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة المغربية بشأن حالة نومبي براهيم والحامد محمود، وهما عضوان نشطان ينتميان إلى منتدى الحقيقة والعدل - منطقة الصحراء. |
La delegación de Eritrea suscribe las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Argelia y por el Representante Permanente de Marruecos en nombre del Movimiento de los Países no Alineados y del Grupo de los 77 y China, respectivamente. | UN | ويتفق الوفد الإريتري مع البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |