"de operaciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات التابع
        
    • العمليات في
        
    • العمليات التابعة
        
    • الأفرقة في
        
    • العمليات ببرنامج
        
    • رأس المال المتداول
        
    • المتداول لدى
        
    • تابعة للأفرقة في
        
    • عمليات برنامج
        
    • عمليات أسطول
        
    • عمليات الأونروا في
        
    • تشغيل لنظام
        
    Además, los asesores del Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP mantienen contactos periódicos con la secretaría del Foro. UN علاوة على ذلك، يظل مستشارو مركز العمليات التابع للجنة على اتصال منتظم بأمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Habría que reforzar la Dependencia de Análisis de los Resultados y trasladarla a la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN أما وحدة الدروس المستفادة فينبغي تعزيزها ونقلها إلى مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El segundo orador será el Sr. Ian Mansfield, Director de Operaciones del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN والمتكلم الثاني، هو السيد إيان مانسفيلد، مدير العمليات في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Y así se ve hoy día la sala de Operaciones del futuro. TED هذا هو الشكل التي تظهر عليه غرفة العمليات في المستقبل.
    Se montó la Sala de Operaciones del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas, dotada del equipo y el software necesarios UN وأنشئت غرفة العمليات التابعة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية، بما في ذلك توفير متطلبات المعدات والبرامجيات
    Los titulares de los 2 puestos de auxiliar de transporte propuestos situados en Graida y Marla estarían a cargo del control de la calidad para el apoyo en materia de transporte a las bases de Operaciones del sector meridional. UN والمساعدان لشؤون النقل المقترح تعيينهما في قريضة ومارلا سيتوليان مهمة مراقبة الجودة في مجال دعم النقل في مواقع الأفرقة في القطاع الجنوبي.
    La disminución de 1.193.800 dólares se debe a la redistribución de 2 puestos de categoría P-5, 1 P-4 y 1 de contratación local asignados a la Sección de Control de Calidad en el nuevo componente de " apoyo a los programas " debido al establecimiento de la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN ويعود الانخفاض البالغ 800 193 1 دولار إلى نقل وظيفتين برتبة 2 ف-5، و 1 ف-4، و 1 من الرتبة المحلية مخصصة للعنصر الجديد " دعم البرامج " بقسم ضمان الجودة لدى إنشاء مكتب العمليات ببرنامج البيئة.
    Por consiguiente, a fines de 1994 el capital de Operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. UN وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤.
    El Equipo de apoyo a la paz se encuentra actualmente bajo la dirección general de la Oficina de Operaciones del Departamento. UN ويخضع فريق دعم السلام في الوقت الراهن للتوجيه العام من جانب مكتب العمليات التابع للإدارة.
    Esto se complementará con información sobre la ejecución de los programas obtenida mediante una amplia supervisión coordinada por la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN وستكمِّل هذه المعلومات الملاحظات المقدمة عن تنفيذ البرامج من خلال آليات الرصد الشامل التي ينسقها مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة.
    Esto se complementará con información sobre la ejecución de los programas obtenida mediante una amplia supervisión coordinada por la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN وستكمِّل هذه المعلومات الملاحظات المقدمة عن تنفيذ البرامج من خلال آليات الرصد الشامل التي ينسقها مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة.
    ii) Examinar los informes sobre la proyección de la corriente de efectivo que prepara diariamente la Sección de Operaciones del Servicio de Gestión de las Inversiones y recomendar compras y ventas de títulos a corto plazo y de divisas; UN ' ٢` الاستعراض اليومي لتقارير اﻹسقاطات النقدية التي يعدها قسم العمليات التابع لدائرة إدارة الاستثمارات والتوصية بإجراء مشتريات ومبيعات من اﻷوراق المالية قصيرة اﻷجل والعملات؛
    Además, se ha fortalecido el Centro de Operaciones del UNICEF para que preste una variedad de servicios a las oficinas exteriores, incluida la vigilancia de situaciones de emergencia y problemas de seguridad y una capacidad fiable de información y comunicación las 24 horas del día. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز مركز العمليات التابع لليونيسيف لتوفير طائفة من الخدمات في الميدان، منها رصد حالات الطوارئ والحالات الأمنية وتوفير قدرة للإعلام والاتصال موثوق بها تعمل على مدار الساعة.
    El Gerente de Operaciones del Centro de Compras y Embalaje del UNICEF en Copenhague actúa como secretario de la Junta. UN ويوفر مدير العمليات في مركز اليونيسيف للمشتريات والتجميع بكوبنهاغن خدمات اﻷمانة للمجلس.
    El Director de Operaciones del OOPS manifestó que el Organismo recibe un número elevado de acusaciones que los administradores tienen que evaluar. UN وأشار مدير العمليات في اﻷونروا إلى أنه يبلغ الوكالة عدد كبير من الادعاءات التي يتعين على المديرين تقييمها.
    Cierre operacional de proyectos en el Centro de Operaciones del Perú UN الإقفال التشغيلي للمشاريع لدى مركز العمليات في بيرو
    En todo momento se mantuvo en contacto de radio con el centro de Operaciones del sector de Sarajevo. UN وكان طيلة الوقت على اتصال باللاسلكي مع غرفة العمليات التابعة لقطاع سراييفو .
    26. El Comité de Operaciones del FMAM examinaría la propuesta sobre la base de su calidad y pertinencia y a la luz de las prioridades. UN ٦٢ - وتقوم لجنة العمليات التابعة لمرفق البيئة العالمية بالنظر في الاقتراح على أساس نوعيته وأهميته وعلى ضوء اﻷولويات.
    Los titulares de los 2 puestos de auxiliar de transporte propuestos, situados en Forobaranga y Mukhjar, estarían a cargo del control de la calidad para el apoyo en materia de transporte a las bases de Operaciones del sector meridional. UN والمساعدان لشؤون النقل المقترح تعيينهما في فوربنغا ومكجر سيتوليان مهمة مراقبة الجودة في مجال دعم النقل في مواقع الأفرقة في القطاع الجنوبي.
    Dando la bienvenida a la Sra. Bachelet en sus nuevas funciones, el Sr. Amir Abdulla, Director Ejecutivo Adjunto y Oficial Principal de Operaciones del PMA, subrayó que el mandato en materia de género era algo en que los organismos de las Naciones Unidas han colaborado y seguirán colaborando. UN 11 - ولدى الترحيب باضطلاع السيدة باشيليت بدورها الجديد، بيَّن السيد أمير عبد الله، نائب المديرة التنفيذية ومدير العمليات ببرنامج الأغذية العالمي، كيف تشكل الولاية الجنسانية إحدى الولايات التي عملت جميع وكالات الأمم المتحدة وما زالت تعمل، معا للاضطلاع بها.
    Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de Operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. UN ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة.
    Debido a ese déficit, el capital de Operaciones del Organismo se redujo en más del 50%, ya que entre el comienzo y el fin del bienio pasó de 22,6 millones a 8,2 millones de dólares. UN وقد قلص هذا العجز رأس المال المتداول لدى الوكالة بأكثر من نصفه، أي من ٢٢,٦ مليون دولار في مطلع العامين، إلى ٨,٢ ملايين دولار في نهايتهما.
    Los titulares de los 4 puestos de mecánico propuestos se agruparían en dos equipos situados en Umm Kadada y Kabkabiya, y cada equipo estaría a cargo de la reparación y el mantenimiento de vehículos en cinco bases de Operaciones del sector. UN وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع.
    Armonización plena del manual de Operaciones del FNUDC con las operaciones del PNUD UN دليل عمليات الصندوق المنسق تنسيقا كاملا مع عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Dependencia de Operaciones del Parque Automotor tiene a su cargo el mantenimiento de enlaces con los contingentes, así como los ensayos, la capacitación y la emisión de licencias de conducir, el control de inventarios y la administración de activos, la distribución de tareas y la utilización de vehículos pesados y ligeros. UN وستكون وحدة عمليات أسطول النقل مسؤولة عن إقامة اتصال بالوحدات، وكذلك الاختبار والتدريب وإصدار تصاريح قيادة السيارات، ومراقبة المخزون وإدارة الأصول، وتحديد مهام واستخدامات أسطول النقل الثقيل والخفيف.
    Puesto de funcionario subalterno del cuadro orgánico en la oficina del OOPS en Gaza: auxiliar especial del Director de Operaciones del OOPS en Gaza y del Director de Operaciones UN منصب موظف فني مبتدئ في مكتب غزة الميداني للأونروا كمساعد خاص لمدير عمليات الأونروا في غزة ولمدير العمليات
    - Elaborar proyectos de manuales de Operaciones del SIV; UN - وضع مشاريع كُتيبات تشغيل لنظام الرصد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more