"de peso" - Translation from Spanish to Arabic

    • من وزن
        
    • بالوزن
        
    • من الوزن
        
    • في الوزن
        
    • بوزن
        
    • قاهرة
        
    • للوزن
        
    • وجيهة
        
    • في وزن
        
    • وزنه
        
    • بعض الوزن
        
    • وجيه
        
    • مقنعة
        
    • وزناً
        
    • قاهر
        
    Los líquidos muy viscosos o lodos con una densidad superior a la del aceite de motor de 30-40 de peso, no pueden ser procesados sin tratamiento previo. UN ولا يمكن معالجة سوائل لزجة جدا أو حمأة أسمك من 30 إلى 40 من وزن زيت المحرك بدون معالجة مسبقة.
    Con una dosis de 6,3 mg/kg de peso corporal de la madre, este efecto no se registró en las crías. UN وعند تعاطي الأمهات لجرعة قدرها 3,6 ميلليغرام/كغ من وزن الجسم، لم تظهر هذه التأثيرات على الصغار الرضع.
    Una depresión que incluye subir de peso fatiga e irritabilidad, causados por la falta de luz en invierno. Open Subtitles تلك الكأبة التي تشمل زيادة بالوزن الإعياء والتهيج الناتج عن إنخفاض الضوء في فصل الشتاء
    Iba a dejar envolturas de barras Dove por ahí para explicar el aumento de peso. Open Subtitles لديّ خطة .. بقيت اترك اغلفة الايس كريم حولي لتفسر أي زيادة بالوزن
    Y lo mejor de todo, estoy más sano. Sé que voy a vivir más, e inlcuso he perdido algo de peso. TED والأفضل من كل هذا، أنا أكثر صحةً، وأعرف أنني سأعيش حياة أطول، وحتى أنني فقدت القليل من الوزن.
    compliment sus clothes, ¿sabes? Dile lo que está perdiste algo de peso. Open Subtitles إثني على ملابسة, أتعرف أخبره إنّه فقد شيء من الوزن
    Diarrea y falta de apetito, conducentes a anorexia y pérdida de peso, son los efectos principales de las sales de plomo. UN فمن التأثيرات الأساسية لأملاح الرصاص: الإسهال وضعف الشهية والتي تتطور إلى التوقف التام عن الطعام وفقد في الوزن.
    Los niveles de referencia de ingesta de metilmercurio se sitúan entre 0,7 y 2 μg de metilmercurio por kilogramo de peso corporal (μg/kg de peso corporal) por semana. UN وتتراوح مستويات المقادير المرجعية المتناولة عند التعرض لميثيل الزئبق من 0.7 إلى 2 ميكروغم من ميثيل الزئبق لكل كغم من وزن الجسم في الأسبوع.
    Los datos indican una dosis diaria estimada del orden de 11 a 0,42 μg/kg de peso corporal/día. " UN وتشمل البيانات جرعة يومية تقديرية تتراوح من 11 - 0.42 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم/يوم. "
    Los líquidos o fangos muy viscosos con una densidad superior a la del aceite de motor de peso 30 a 40, no pueden ser procesados sin tratamiento previo. UN ولا يمكن معالجة سوائل لزجة جداً أو حمأة أسمك من 30 إلى 40 من وزن زيت المحرِّك بدون معالجة مسبقة.
    Dosis oral de referencia de 0,3 ug/kg de peso corporal/día UN الجرعة المرجعية بالفم تبلغ 0.3 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم يومياً.
    Máx: > 4000 ng/g de peso húmedo UN القصوى: > 4000 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب
    Media: 3100 ng/g de peso húmedo UN المتوسط: 3100 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب
    Media: 1220 ng/g de peso húmedo UN المتوسط: 1220 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب
    He visto a Noor antes. Ha ganado un poco de peso desde entonces. Open Subtitles رأيت نور من قبل فقد قليلا من الوزن منذ ذلك الحين
    Las partículas subatómicas tiene un rango muy amplio de peso, o masa. Open Subtitles الجُزيئات تحت الذريّة تملُك تفاوت ضخم من الوزن أو الكُتلة.
    Esperaba perder un poco de peso primero para que yo te gustara. Open Subtitles كنت آمل ان افقد القليل من الوزن اولا حتى اثيرك
    Por último, en el informe se decía que los detenidos se quejaban de la mala comida, de la pérdida de peso y de que se rechazaban sus solicitudes de atención médica. UN وأخيرا، ذكر التقرير أن المحتجزين يتظلمون من الغذاء السيئ، والنقص في الوزن ورفض طلباتهم الحصول على المعالجة الطبية.
    Con 116 kg de peso, el chico es más grande que muchos profesionales. Open Subtitles بوزن 257 رطلاً، هذا الفتى أكبر من أي محترف في الملعب.
    Al no haber motivos de peso para expedir la orden judicial, ésta fue arbitraria e ilegal a tenor del artículo 17. UN ويعتبر الأمر الصادر عن المحكمة تعسفياً وغير قانوني بموجب المادة 17 لعدم وجود أي أسباب قاهرة تستدعي إصداره.
    ¿Le interesaría pelear contra Apollo Creed... por el campeonato de peso pesado? Open Subtitles هل سوف تكون سعيد لو واجهت أبولو جريد في بطولة العالم للوزن الثقيل ؟
    En la era posterior a la guerra fría hay motivos de peso para prorrogar el Tratado. UN وفي حقبة ما بعد الحرب الباردة، تتوافر أسباب وجيهة لتمديد هذه المعاهدة.
    65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica UN فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية
    Su salud se había estabilizado, estaba comiendo normalmente y había subido de peso. UN وأضافت بأن صحته تحسنت وأنه يأكل على نحو عادي وزاد وزنه.
    Y mi esposa está internada en una granja para bajar de peso. Open Subtitles زوجتي في منتجع صحي حيث تحاول أن تفقد بعض الوزن
    Actualmente se están tomando medidas prácticas para reglamentar estos procedimientos, que sólo pueden aplazarse si hay razones jurídicas de peso. UN وثمة خطوات عملية تتم حالياً من أجل ضبط هذه الإجراءات ولا يجوز التأخير إلا بسبب قانوني وجيه.
    Considera que la posibilidad de otorgarles permiso de residencia por razones humanitarias de peso les brinda protección suficiente. UN وهي ترى أن إمكانية منح تصريح بالإقامة لأسباب قانونية مقنعة توفر حماية كافية.
    Esos órganos o mesas redondas deben gozar de peso político y ser efectivamente consultados acerca de las cuestiones que repercuten en la población minoritaria. UN وينبغي إعطاء هذه الهيئات أو هذه الموائد المستديرة وزناً سياسياً واستشارتها بالفعل بشأن القضايا التي تؤثر في الأقليات.
    Se recordó al Grupo de Trabajo su mandato conforme al cual el Reglamento únicamente debería modificarse cuando hubiera motivos de peso que justificaran tal modificación. UN وجرى تذكير الفريق العامل بولايته التي تقضي بعدم تغيير القواعد ما لم يكن هناك سبب قاهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more