"de planes de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط عمل
        
    • خطط العمل
        
    • لخطط العمل
        
    • لخطط عمل
        
    • خطط للعمل
        
    • خطط عملها
        
    • خطط الأعمال
        
    • بخطط عمل
        
    • خطتي عمل
        
    • خطط عملي
        
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    El programa de Venezuela viene acompañado de planes de acción en ocho estados y un municipio, y está prevista la ejecución de más planes a nivel subnacional. UN وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويلا خطط عمل في ثماني ولايات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية.
    Los Grupos de Trabajo elaboraron dos series de planes de acción, que dieron lugar a más de 450 medidas distintas. UN وأسفرت فرق العمل المحلية لمكافحة المخدرات عن دورتين من خطط العمل أنتجتا أكثر من 450 تدبيرا منفصلا.
    Sin embargo, como se desprende de las respuestas de muchas de las ellas, la elaboración ulterior de planes de acción dependerá de que dispongan de los recursos necesarios. UN ومع هذا، وكما هو واضح من ردود كثير من المنظمات، يلاحظ أن المضي في تنمية خطط العمل سوف يتوقف على مدى توفر الموارد الضرورية.
    También acoge favorablemente el mejoramiento de las perspectivas de repatriación voluntaria a raíz de la celebración de conferencias regionales organizadas por el ACNUR que han propiciado la aprobación de planes de acción concretos. UN كما يرحب بتحسن فرص العودة الاختيارية بفضل انعقاد مؤتمرات إقليمية نظمتها المفوضية ويسرت اعتماد خطط عمل محددة.
    De ellos, 47 habían presentado informes de carácter sustantivo, que incluían proyectos de planes de acción nacionales, análisis de la situación actual y determinación de cuestiones prioritarias. UN ومن بين هذه البلدان، قدم ٧٤ بلداً تقارير موضوعية الطابع، شملت مشاريع خطط عمل وطنية واستعراضات وطنية للحالة الجارية وتعيين القضايا ذات اﻷولوية.
    Más de dos terceras partes de los Estados miembros respondieron con la elaboración de planes de acción nacionales quinquenales. UN وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات .
    La formulación de planes de acción nacionales fue uno de los compromisos que asumimos en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وقد كان رسم خطط عمل وطنية أحد الالتزامات التي تعهدنا بهــا فــي إطار إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Se destacó como defecto recurrente la falta de planes de acción de las oficinas locales sobre diversos grupos de refugiados y actividades operacionales. UN وتم إبراز افتقار المكاتب الميدانية إلى خطط عمل بشأن مختلف فئات اللاجئين واﻷنشطة التشغيلية، بوصفه مظهراً متكرراً من مظاهر القصور.
    Con instituciones homólogas se organizaron seminarios nacionales sobre cuestiones de género, que dieron por resultado la preparación de planes de acción en la materia. UN ونظمت حلقات عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس مع النظراء تلاها تحضير خطط عمل تتعلق باختلاف نوع الجنس.
    Las actividades del proyecto abarcarán la investigación, la capacitación y la elaboración y ejecución de planes de acción. UN وسوف تشمل أنشطة المشروع أعمال البحث والتدريب ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    En el Programa de Acción Marco se requerirá la elaboración de planes de acción nacionales, así como de proyectos conjuntos que aborden las preocupaciones comunes a los países de Europa sudoriental. UN ويقضي برنامج العمل الإطاري بوضع خطط عمل وطنية، وكذلك مشاريع مشتركة تعالج الشواغل المشتركة لمنطقة جنوب شرق أوروبا.
    Quince Partes mencionaron la elaboración de planes de acción nacionales sobre cuestiones de cambio climático, inclusive las necesidades de adaptación. UN وذكر خمسة عشر طرفاً أنها تضع خطط عمل وطنية لمعالجة مسائل تغير المناخ، بما في ذلك احتياجات التكيف.
    Capacitación y formulación de planes de acción de alerta temprana y gestión de actividades en caso de desastre para mejorar las capacidades locales UN التدريب ووضع خطط العمل اللازمة لﻹنذار المبكر وإدارة الكوارث لزيادة القدرات المحلية
    Asimismo, declararon que se estaban preparando actividades complementarias concretas para la aplicación de planes de acción regionales. UN وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية.
    La UNESCO informó de que había prestado apoyo a Burundi, Cuba, el Ecuador, Jordania, Mauritania y Omán en la creación y aplicación de planes de acción nacionales. UN وأبلغت اليونسكو أنها قدمت الدعم لﻷردن وإكوادور وبوروندي وعمان وكوبا وموريتانيا في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    A lo largo de este decenio, la serie de grandes conferencias que han celebrado las Naciones Unidas ha permitido a la comunidad internacional aprobar, al más alto nivel político, un conjunto de planes de acción consensuados. UN وطوال هذا العقد، عقدت اﻷمم المتحدة، سلسلة من المؤتمرات الكبرى التي مكنت المجتمع الدولي من أن يعتمد على أرفع مستوى سياسي، مجموعة من خطط العمل التي تمثل توافقا في اﻵراء.
    Se proporciona asimismo asesoramiento y asistencia para algunas actividades concretas como la formulación y aplicación de planes de acción nacional amplios en materia de derechos humanos. UN وتتاح أيضاً مشورة ومساعدة الخبراء في قضايا حقوق اﻹنسان مثل وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    A fin de fortalecer esas iniciativas, la Oficina está preparando un manual sobre formulación de planes de acción nacionales sobre los derechos humanos. UN وتعزيزا لهذه المبادرات، تعد المفوضية دليلا لصياغة خطط العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Actividades: Compendio de planes de acción nacionales preparados y disponibles. UN الأنشطة: أُعـدت خلاصة وافية لخطط العمل الوطنية وهي الآن متاحة.
    En la reunión se formuló un plan de acción regional y algunos elementos destinados a utilizarse en la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación del Protocolo. UN ووضع الاجتماع خطة عمل إقليمية وعناصر كي تستعمل في التحضير لخطط عمل وطنية تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. UN والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل.
    :: Apoyo a las instituciones nacionales competentes para la elaboración de planes de acción a fin de controlar y combatir la desertificación y el desarrollo de la cubierta de plantas, pastizales, bosque y árboles frutales; UN :: دعم المؤسسات الوطنية المعنية في تطوير خطط عملها الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية الغطاء النباتي الرعوي والحراجي والمثمر.
    Se han elaborado monografías nacionales, con inclusión de planes de acción. UN المنظمات غير الحكومية وضع نُبذ وطنية تشمل خطط الأعمال.
    Sin embargo, observa con preocupación que rara vez esas estrategias van acompañadas de planes de acción concretos para su aplicación. UN غير أنها قلقة لأن هذه الاستراتيجيات نادراً ما تقترن بخطط عمل فعلية للتنفيذ.
    El UNIFEM también colaboró con el UNFPA para ayudar en la elaboración de planes de acción nacionales para Sierra Leona y Uganda. UN وعمل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على المساعدة في تطوير خطتي عمل وطنيتين لأوغندا وسيراليون.
    En el Plan de Acción se detallan también responsabilidades convenidas para llevar a cabo actividades de seguimiento, incluida la elaboración o el fortalecimiento de planes de acción nacionales y, en caso necesario, regionales para los niños y la incorporación de los objetivos a las políticas nacionales, los programas de desarrollo, las estrategias de erradicación de la pobreza y otros instrumentos pertinentes. UN 55 - وتطرح خطة العمل مسؤوليات متفق عليها لإجراءات المتابعة، بما فيها وضع أو تعزيز خطط عملي وطنية وإقليمية للأطفال، حسب الاقتضاء، ودمج الأهداف في السياسات الوطنية، ووضع البرامج، واستراتيجيات القضاء على الفقر وصكوك أخرى ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more