"de seguro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين على
        
    • التأمين ضد
        
    • للتأمين على
        
    • للتأمين ضد
        
    • التأمين من
        
    • من التأمين
        
    • للتأمين من
        
    • التأمين المتعلق
        
    • بالتأمين على
        
    • للتأمين في
        
    • تأمين على
        
    • تأمينات
        
    • خدمات التأمين
        
    • التأمين الخاص
        
    • التأمين فيما
        
    Gracias a los esfuerzos destinados a hallar fuentes más económicas de cobertura de seguro de vehículos, se economizaron 2.000 dólares. UN بفضل الجهود المبذولة لايجاد مصادر أرخص لتغطية التأمين على المركبات تم تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٢ دولار
    Yo tampoco necesito estantes de seguro de vida de un millón de dólares. Open Subtitles أنا أيضا لن تحتاج الرفوف التأمين على الحياة واحد مليون دولار.
    Los nuevos Länder y las cajas de seguro de enfermedad contribuirán a la financiación con la misma cantidad. UN وسيساهم اﻹقليم الجديد وصناديق التأمين ضد المرض في التمويل بنفس المبلغ.
    No hay sistemas de seguro de mercados adecuados que puedan compensar las pérdidas causadas por ese enorme daño. UN ولا توجد أنظمة مناسبة للتأمين على الأسواق تعوضهم عن الخسائر الناشئة عن ذلك الدمار الهائل.
    Las prestaciones por maternidad representan el 55% de la cantidad que el progenitor haya pagado previamente en concepto de seguro de desempleo. UN وتمثل بدلات الأمومة نسبة 55 في المائة من المبالغ التي يكون الوالد قد دفعها من قبل للتأمين ضد البطالة.
    59. Un cambio de compañías de seguros originó economías por concepto de seguro de vehículos. UN ٩٥ - ونتجت الوفورات في مجال التأمين على المركبات عن تغيير شركات التأمين.
    La asociación de las compañías de seguro de automóviles intentó eludir esto mediante un acuerdo de cártel voluntario, estrategia que fracasó. UN وحاول اتحاد شركات التأمين على السيارات التحايل على هذه المسألة بابرام اتفاق كارتل طوعي، فكانت استراتيجية فاشلة.
    Como los vehículos se demoraron en llegar a la Misión, se lograron economías de 76.700 dólares en la partida de seguro de vehículos. UN ٣٣ - ونظرا لتأخر وصول المركبات إلى منطقة البعثة، حققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٧٦ دولار تحت بند التأمين على المركبات.
    Prima actual del programa mundial de seguro de responsabilidad civil UN اﻷســعار الراهنــة لبرنــامج التأمين على المركبات المتعلق بالمسؤولية قبل الغير على نطاق العالم
    13. Seguro de vehículos Prima actual del programa mundial de seguro de responsabilidad civil Tarifas locales UN المعدلات الراهنة لبرنامـج التأمين على المركبات المتعلق بالمسؤولية قِبل الغير على نطاق العالم.
    Las Naciones Unidas se harán cargo de los gastos de seguro de responsabilidad civil a razón de 5.500 dólares por año por helicóptero. Aviones. UN واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف التأمين ضد مسؤولية الغير بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في السنة لكل طائرة هليكوبتر.
    En la actualidad, esa licencia no es pagada, salvo en los casos incluidos en la Ley de seguro de Desempleo. UN وتمنح اﻹجازة دون أجر حاليا ويستثنى من ذلك النساء اللواتي يشملهن قانون التأمين ضد البطالة.
    La elegibilidad para el desempleo se ha hecho más estricta y se han realizado otras modificaciones en los programas de seguro de desempleo. UN وقلت احتمالات الوقوع في البطالة وأدخلت تغييرات أخرى على برامج التأمين ضد البطالة.
    El costo efectivo de las pólizas de seguro de 152 vehículos fue de 47.500 dólares, por lo que se economizaron 8.900 dólares en esta partida. UN وبلغت التكاليف الفعلية للتأمين على ١٥٢ مركبة مبلغ ٥٠٠ ٤٧ دولار، مما نجم عنه وفورات بلغت ٩٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    Cálculo basado en las tasas vigentes de seguro de responsabilidad civil UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير.
    Cálculo basado en las tasas vigentes de seguro de responsabilidad civil y riesgos de guerra. UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب.
    La UNOMIG sólo debió pagar 2.300 dólares en concepto de cobertura suplementaria de seguro de responsabilidad civil. UN وتعيﱠن على البعثة أن تدفع فقط التغطية التكميلية للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير البالغة ٣٠٠ ٢ دولار.
    Las cajas de seguro de enfermedad tienen que procurar mantener el equilibrio entre los ingresos y los gastos. UN ويتعين على صناديق التأمين من المرض أن تعمل على ضمان التوازن بين إيراداتها ومصروفاتها.
    Según el tipo de seguro de enfermedad que tengan, en Aruba, las mujeres embarazadas pueden recibir la asistencia de un médico de medicina general, una partera o un ginecólogo. UN والنساء الحوامل في أروبا يمكن أن يرعاهن ممارس عام، أو قابلة أو أخصائي أمراض نساء، رهنا بتغطيتهن من التأمين.
    La consignación en concepto de seguro de responsabilidad civil y seguro de riesgo de guerra se basa en las primas actuales de los seguros. UN وتستند الاعتمادات المخصصة للتأمين من أجل المسؤولية تجاه الغير وضد مخاطر الحرب، إلى معدلات التأمين الراهنة.
    Se han consignado créditos para gastos de seguro de responsabilidad civil para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ٤١ - رصد اعتماد لتكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    Las necesidades adicionales de 9.800 dólares en concepto de seguro de vehículos respondieron a gastos superiores a lo previsto por concepto de seguro de responsabilidad civil en la zona de la Misión. UN ٤٨ - يعود الاحتياج اﻹضافي، الذي يبلغ ٨٠٠ ٩ دولار والذي يتعلق بالتأمين على المركبات، الى تكبد تكاليــف لتغطيــة التأميــن المحلي المتعلق بالمسؤولية قبل الغير تزيد عما كان مسقطا.
    A. Sistemas de seguro de asistencia letrada UN ألف - خطط للتأمين في الشؤون القانونية
    El Sr. Hobson está tratando de anular una póliza de seguro de vida... Open Subtitles إن السيد هوبسون يحاول إبطال بوليصة تأمين على الحياة
    Fuente: Oficina Central de Información sobre el Empleo, Anuario de Estadísticas de seguro de Empleo 2004. UN عدد المستحقين الرجـال النســاء المصدر: المكتب المركزي لمعلومات العمالة، حولية إحصاءات تأمينات العمالة لعام 2004.
    Los organismos de financiación son el Sistema de Seguridad Social, el Sistema de seguro de la Administración Pública, y el Fondo de Ayuda Mutua para el Desarrollo de los Hogares o Fondo PAG-IBIG. UN ووكالات التمويل هي نظام الضمان الاجتماعي؛ ونظام خدمات التأمين الحكومية؛ والصندوق التعاوني للتنمية المنزلية.
    5. Promoción activa de la reforma del régimen de seguro de maternidad UN ٥ - التعزيز القوي لﻹصلاح في نظام التأمين الخاص باﻷمومة
    Se mencionó que la posibilidad de adelantar pagos tal vez creara dificultades en algunas organizaciones, y se expresaron críticas relativas a la cobertura de seguro de las actividades emprendidas en virtud de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وأُشير أيضاً إلى أن إمكانية الدفع المسبق قد تثير صعوبات في بعض المنظمات، ووُجهت انتقادات تتعلق بتغطية التأمين فيما يخص الأنشطة المضطلع بها في إطار الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more