"de sitios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواقع
        
    • المواقع
        
    • للمواقع
        
    • لمواقع
        
    • من الأماكن
        
    • بالمواقع
        
    • من أماكن
        
    • موقع مشترك
        
    • العناوين والصفحات
        
    • على شبكة
        
    • الأماكن الأخرى
        
    • والمواقع على
        
    :: Difusión de datos estadísticos, incluso a través de sitios en la Web UN :: نشر البيانات الإحصائية، بما في ذلك عبر مواقع شبكة الإنترنت
    Además, se establecieron otros tres sitios web nuevos, con lo que el total de sitios web gestionados por la División asciende a 19. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا.
    - Dos inspecciones sin aviso previo de sitios acabados de designar; UN ● إجراء عمليتي تفتيش بدون سابق إنذار في مواقع حددت مؤخرا.
    Se han encontrado varios miles de sitios destinados a esta actividad reprobable. UN وحدد عدة آلاف من المواقع المكرسة لهذا النشاط غير المشروع.
    Desde 2002, ha aumentado el número de sitios en la red racistas, antisemíticos, y xenófobos. UN ومنذ عام 2002 ازداد عدد المواقع العنصرية والمعادية للسامية وللأجانب على شبكة الإنترنت.
    Se incluye la limpieza de sitios contaminados en la legislación nacional de todos los países. UN أن يتم إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان.
    Creación de sitios sobre democratización y gestión pública en la Web UN إنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت تتعلق بإرساء الديمقراطية وشؤون الحكم
    Las autoridades del país han tratado de cerrar el mayor número posible de sitios de Web, y han enjuiciado a los responsables. UN وحاولت السلطات هناك غلق أكبر عدد ممكن من مواقع اﻹنترنت تلك وتقديم المشتركين فيها إلى العدالة.
    Aumento del porcentaje de oficinas en los países dotados de sitios Web que cumplen normas mínimas de calidad UN الزيـادة في النسبة المئوية من المكاتب القطريــــة التي لها مواقع علــى الشبكة تتوفر فيهـــا أدنى معايير الجودة
    Informe del Secretario General sobre la creación de sitios plurilingües de las Naciones Unidas en la Web, su mantenimiento y enriquecimiento UN تقرير الأمين العام عن تطوير وصيانة وإثراء مواقع الأمم المتحدة المتعددة اللغات على شبكة " الإنترنت " العالمية
    Informe del Secretario General sobre la creación de sitios plurilingües de las Naciones Unidas en la Web, su mantenimiento y enriquecimiento UN تقرير الأمين العام عن تطوير وصيانة وإثراء مواقع الأمم المتحدة المتعددة اللغات على شبكة " الإنترنت " العالمية
    En primer lugar, la Organización está procurando aumentar las fuentes de elaboración de sitios en la Web en los idiomas oficiales, particularmente el español, mediante programas de capacitación. UN فأولا، تسعى المنظمة إلى زيادة عدد معدي مواقع الويب باللغات الرسمية، وبخاصة بالإسبانية، عن طريق برامجها التدريبية.
    También se prevé la creación de sitios en Internet para todas las 22 oficinas extrasede del PNUFID. UN وركزت الأعمال ذات الصلة على تأسيس مواقع على شبكة ويب العالمية لجميع مكاتب اليوندسيب البالغ عددها 22 مكتبا.
    La gestión de sitios abarca diversas funciones profesionales, como se detalla en el anexo 4. UN وتشمل إدارة المواقع الشبكية وظائف فنية متنوعة، على النحو الوارد في المرفق 4.
    La gestión de sitios abarca diversas funciones profesionales, como se detalla en el anexo 4. UN وتشمل إدارة المواقع الشبكية وظائف فنية متنوعة، على النحو الوارد في المرفق 4.
    S12. Mantenimiento conjunto de sitios web: mantener y crear sitios web para los convenios UN ت 12 الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات
    Expresa su preocupación por el bombardeo de sitios y monumentos arqueológicos y culturales en la ciudad de Tiro, que se encuentran internacionalmente protegidos. UN ويعرب عن القلق لقصف المواقع والمعالم اﻷثرية والثقافية في مدينة صور التي تتمتع بحماية دولية.
    Entre las funciones del departamento cabe mencionar la exploración y excavación de sitios antiguos, la conservación de estos sitios y de objetos culturales, y la realización de exposiciones, investigaciones y publicaciones. UN وتشمل وظائف اﻹدارة استكشاف المواقع القديمة والتنقيب فيها، والحفاظ على المواقع واﻵثار الثقافية، والعرض والبحث والنشر.
    ¿Cuál fue el número total de sitios erradicados durante el año objeto de informe? UN ما هو العدد الإجمالي للمواقع التي أُبيدت زراعتها خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Durante esta misión se hicieron observaciones más detalladas de sitios observados anteriormente y se observaron sitios nuevos. UN وفي أثناء هذه البعثة، أنجزت تغطية أكثر شمولا لمواقع سبقت تغطيتها، وأجريت استقصاءات موقعية جديدة.
    Te veo en un montón de sitios. Te evito para que tú no me veas. Open Subtitles أنا أراكِ في الكثير من الأماكن في المدينة، وأتجنّبكِ لكي لا تعرفين ذلك.
    iii) Daños o destrucción de sitios de valor religioso o ancestral de otro tipo; UN `3` الإضرار بالمواقع ذات القيمة الدينية أو التراثية أو تدميرها؛
    Para todas las familias que llegan cada día a esta ciudad de sitios como... Open Subtitles الى جميع العائلات الجديدة التي تصل الى هذه المدينة كل يوم من أماكن
    3. Invita a las Partes a que consideren el establecimiento de sitios web y centros de documentación comunes a nivel nacional y, cuando proceda, a nivel regional, que contengan la información disponible sobre los efectos en la salud humana y el medio ambiente pertinentes a los tres convenios; UN 3 - يدعو الأطراف إلى النظر في إنشاء موقع مشترك على شبكة الويب ومراكز مشتركة للتوثيق على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي بحسب مقتضى الحال، تحتوي على المعلومات المتاحة عن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة الوثيقة الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    Esas actividades consisten en la preparación y celebración de exposiciones, acontecimientos especiales, seminarios y cursos prácticos; la publicación de material de divulgación de diverso tipo, como opúsculos, periódicos, revistas y folletos, y la presentación de sitios en la World Wide Web y páginas en la Internet. UN وتأخذ هذه اﻷنشطة شكل التحضير للمعارض والمناسبات الخاصة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وتنظيمها، وإصدار مختلف المواد اﻹعلامية، مثل الكتيبات واليوميات والمجالات والنشرات، وعرض العناوين والصفحات على شبكة " اﻹنترنت " .
    En la mayoría de sitios, el que yo crea en Dios no tendría importancia Open Subtitles في معظم الأماكن الأخرى من العالم، حقيقة كوني مؤمنة بالله لن تكون جديرة بالملاحظة
    El éxito de este Centro queda demostrado por el creciente número de sitios Web y medios de difusión de noticias que citan al Servicio de Noticias de las Naciones Unidas como fuente del material que publican. UN ويعد من علامات نجاح المركز تزايد عدد المنافذ الإخبارية والمواقع على الشبكة التي تشير إلى دائرة أنباء الأمم المتحدة بوصفها مصدر المواد التي تنشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more