"de trabajo sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل المعني
        
    • عمل بشأن
        
    • عامل معني
        
    • العمل المعنية
        
    • العمل المتعلقة
        
    • العامل بشأن
        
    • العاملة المعنية
        
    • عمل عن
        
    • عاملاً بشأن هذا
        
    • عاملا معنيا
        
    • العامل عن
        
    • عمل معنية
        
    • عامل يعنى
        
    • العاملة بشأن
        
    • العامل التابع
        
    Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    El Comité decidió que su Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento siguiera examinando la cuestión, inclusive las recomendaciones incluidas en el informe. UN وقررت اللجنة أن يواصل فريقها العامل المعني بالمديونية النظر في هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات الواردة في التقرير.
    El Comité decidió que su Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento siguiera examinando la cuestión, inclusive las recomendaciones incluidas en el informe. UN وقررت اللجنة أن يواصل فريقها العامل المعني بالمديونية النظر في هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات الواردة في التقرير.
    Documento de Trabajo sobre el desarme nuclear destinado a la Comisión Principal I UN ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى
    Después de examinar el informe preliminar del Relator Especial, la Comisión decidió establecer un grupo de Trabajo sobre el tema. UN وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير اﻷوّلي المقدم من المقرر الخاص، إنشاء فريق عامل معني بالموضوع.
    Mi país acogió recientemente una reunión del grupo de Trabajo sobre el medio ambiente, dentro del contexto de las negociaciones multilaterales. UN وقد استضافت مصر مؤخرا مجموعة العمل المعنية بالبيئة في المفاوضات المتعددة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de UN تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته السابعة
    Quisiera recordar a los miembros de la Comisión que la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre el desarme nuclear está prevista para esta tarde. UN هل لي أن أذكّر أعضاء الهيئة بأن الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من المقرر عقدها بعد ظهر اليوم.
    Seguidamente, Arjun Sengupta, Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, pronunció unas palabras de bienvenida. UN كران. وبعد ذلك، ألقى رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أرجون سينغوبتا كلمة ترحيبية.
    Su delegación participó activamente en el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. UN وقالت إن وفدها شارك فعليا في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Por último, solicitó una amplia difusión de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal tras su examen. UN وأخيراً، طلبت إليها نشر التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بعد الاستعراض، على نطاق واسع.
    Reunión trienal del Grupo de Trabajo sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes UN اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات الذي يعقد كل ثلاث سنوات
    El Grupo de Trabajo sobre el Decenio debería reunirse entre períodos de sesiones a fin de promover las actividades del programa. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالعقد أن يجتمع فيما بين الدورات لتعزيز أنشطة البرنامج.
    Documento de Trabajo sobre el desarme nuclear destinado a la Comisión Principal I UN ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى
    En su 18º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un documento de Trabajo sobre el proyecto de recomendaciones generales relacionadas con el artículo 12. UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، ورقة عمل بشأن مشروع التوصية العامة المتعلقة بالمادة ١٢.
    Por lo tanto, acoge favorablemente la decisión de la Comisión Preparatoria de establecer un grupo de Trabajo sobre el crimen de agresión. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas UN مجموعة العمل المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية
    DOCUMENTOS de Trabajo sobre el TEMA 5 DEL PROGRAMA, TITULADO “EXAMEN DE LA SITUACIÓN DE LOS CINCO INSTRUMENTOS JURÍDICOS INTERNACIONALES UN ورقات العمل المتعلقة بالبند ٥ من جدول اﻷعمال المعنون " استعراض حالة الصكوك القانونية الدوليـة الخمسـة الناظمـة
    Conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el tema 4 del programa UN استنتاجات الفريق العامل بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال
    J. Composición del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por UN عضوية الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لعام ١٩٩٣
    Reunión de Trabajo sobre el futuro de la integración latinoamericana, INTAL, Buenos Aires, 1985. UN حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس آيرس، ١٩٨٥.
    En el mismo período de sesiones, la Comisión estableció un Grupo de Trabajo sobre el tema. UN وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع.
    Otros prefieren, por supuesto, un comité ad hoc o un grupo de Trabajo sobre el desarme nuclear. UN ويريد آخرون بطبيعة الحال لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي أو فريقا عاملا معنيا به.
    Se facilitará información al Grupo de Trabajo sobre el órgano encargado de la labor de investigar los casos pendientes. UN وستقدَّم المعلومات للفريق العامل عن الهيئة المكلّفة بمهمة التحقيق في الحالات المعلّقة.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1992, el CAC estableció un Grupo de Trabajo sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que formuló amplias recomendaciones para el desarrollo de actividades complementarias de la Conferencia por el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢ فرقة عمل معنية بالبيئة والتنمية قدمت توصيات شاملة لمتابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمر.
    Se constituyó un Grupo de Trabajo sobre el medio ambiente y las zonas afectadas por los refugiados, que terminó su informe el 7 de julio de 1995. UN وشُكل فريق عامل يعنى بالبيئة واهتمامات المناطق المتأثرة باللاجئين. واستُكمل تقريره في ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Los debates en los grupos de Trabajo sobre el alcance y la verificación han reforzado la opinión de mi delegación de que el TPCE deberá exigir el cierre permanente de los polígonos de ensayo. UN وقد عززت المناقشات التي جرت في اﻷفرقة العاملة بشأن النطاق والتحقق وجهة نظر وفدي في أنه يجب أن يطالب في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالاغلاق الدائم لمواقع التجارب.
    También valora la labor del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo. UN وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more