"de transacciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المعاملات
        
    • عن المعاملات
        
    • للمعاملات
        
    • عن معاملات
        
    • من معاملات
        
    • من الصفقات
        
    • المتعلقة بالمعاملات
        
    • على المعاملات
        
    • في المعاملات
        
    • لمعاملات
        
    • التداولات
        
    • بمعاملات
        
    • والمعاملات
        
    • في معاملات
        
    • من صفقات
        
    Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación UN الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية
    Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación UN الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية
    No fue difícil determinar que era conveniente excluir a los créditos dimanantes de transacciones financieras complejas. UN ولم يكن من العسير استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات المالية المعقدة.
    Las disposiciones del artículo 11 se refieren a la obligación general de informar de transacciones sospechosas: UN وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Catorce Estados proporcionaron la cantidad total de transacciones de esa índole comunicadas en 1996, 1997 y 1998; el promedio registrado fue de 22.456 transacciones denunciadas por país. UN وقدمت أربع عشرة دولة الرقم الإجمالي للمعاملات عن السنوات 1996 و 1997 و 1998 التي بلغت في المتوسط 456 22 معاملة لكل بلد.
    Partidas por cobrar resultantes de transacciones con UN المبالغ المستحقة القبض من المعاملات التبادلية
    Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación UN الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية
    ONU-Mujeres reconoce los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación cuando se recibe una confirmación por escrito del donante. UN وتسجل الهيئة الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية عندما تتلقى تأكيداً خطياً من الجهة المانحة.
    Total de ingresos de transacciones con contraprestación UN مجموع الإيرادات المتأتية من المعاملات التبادلية
    Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación UN المبالغ المستحقة القبض من المعاملات التبادلية
    En el presente informe también se examinan otros tipos de transacciones entre las administraciones y las empresas que no son exactamente concesiones públicas pero que deberían considerarse como tales. UN وتُبحث أيضا في هذا التقرير أنواع أخرى من المعاملات بين الحكومات ومؤسسات اﻷعمال التي لا تشكل على وجه الدقة امتيازات حكومية ولكن ينبغي معاملتها هكذا.
    - ¿Qué penas se imponen a quienes se abstengan de informar de transacciones financieras sospechosas? UN - ما هي العقوبات المقررة في حالة عدم الإفادة عن المعاملات المالية المشبوهة؟
    Hasta la fecha la Comisión Bancaria ha publicado dos conjuntos de advertencias sobre comunicación de transacciones sospechosas y transacciones de grandes sumas de dinero. UN وحتى تاريخه، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية مجموعتين من النشرات التبليغية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة والإبلاغ عن صفقات العملة الكبيرة.
    Deberá otorgarse a la DIF la facultad de estudiar las denuncias de transacciones sospechosas de estar vinculadas a la financiación de actividades de esa índole. UN وستُمنح هذه الوحدة السلطة لدراسة تقارير عن المعاملات المشتبه فيها المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    De conformidad con la Directiva de 2001, se han incluido algunas limitaciones a la obligación de informar de transacciones sospechosas. UN وقد أدرجت أيضا بعض التحديدات فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وذلك تمشيا مع الأمر التوجيهي لعام 2001.
    El rechazo de transacciones por parte de algunos de los puentes contribuyó al retraso en la preparación de los estados financieros. UN وقد أسهم رفض بعض الجسور للمعاملات في التأخير في إعداد البيانات المالية.
    Se está llevando a cabo la elaboración de sistemas de transacciones electrónicas seguras. UN إن العمل جار في تطوير نظم مأمونة للمعاملات اﻹلكترونية.
    b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. UN `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية.
    :: Sometieron una muestra representativa de transacciones a amplias pruebas de conformidad; UN :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛
    Por supuesto, la desconfianza es saludable... al realizar este tipo de transacciones, Open Subtitles بالطبع سوء الظن يحدث عندما تبرم هذه الأنواع من الصفقات
    En ese decreto se especificarán las normas relativas a la notificación de transacciones sospechosas y la tramitación de la información conexa. UN وستحدد في هذا المرسوم الأحكام المتعلقة بالإبلاغ ومعالجة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones UN طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات
    Han concluido las evaluaciones de los posibles asesores de transacciones y se nombrarán próximamente los asesores seleccionados. UN وأُنجزت عمليات تقييم المستشارين في المعاملات التجارية المتوخى تعيينهم وسيتم تعيين أفضلهم عما قريب.
    En Letonia los recursos naturales pueden ser objeto de transacciones de derecho civil. UN وتدخل الموارد الطبيعية في لاتفيا في المعاملات المدنية ويمكن أن تكون محلاً لمعاملات خاضعة للقانون المدني.
    La Sección colabora estrechamente con los custodios encargados de las operaciones comerciales y en divisas, la investigación de las reclamaciones de intereses respecto de transacciones no concluidas, el cobro de ingresos, los vencimientos, la recaudación de impuestos y las operaciones de sociedades. UN ويعمل القسم بشكل وثيق مع جهات أمانة الوديعة على تسويات التجارة والقطع الأجنبي، والتحقيق في المطالبات بالفائدة عن التداولات الفاشلة، وتحصيل الإيرادات، وآجال الاستحقاق، وجباية الضرائب وإجراءات الشركات.
    En 2004, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros (FCIS) de Lituania recibió 72 denuncias de transacciones sospechosas. UN في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة.
    El análisis de información consiste en el estudio y examen que la UIF realiza de las comunicaciones de transacciones sospechosas y registros de transacciones que le proporcionan los sujetos obligados. UN ولدى تحليل المعلومات تقوم الوحدة بدرس ومعاينة الرسائل والمعاملات المشبوهة التي تحيلها إليها الهيئات الملزمة بذلك.
    La mujer celebra por cuenta propia contratos de crédito, contratos sobre bienes raíces y toda otra clase de transacciones comerciales. UN وتدخل المرأة في معاملات ائتمانية وعقارية وتجارية أخرى بالأصالة عن نفسها.
    Aunque la investigación del Grupo se limitó a un pequeño número de transacciones concretas de armas destinadas a Liberia, se localizaron muchos certificados de usuario final. UN ورغم أن تحقيق الفريق اقتصر على عدد صغير من صفقات أسلحة محددة إلى ليبريا، فقد برز وجود العديد من شهادات المستعمل النهائي هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more