Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación | UN | الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية |
Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación | UN | الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية |
No fue difícil determinar que era conveniente excluir a los créditos dimanantes de transacciones financieras complejas. | UN | ولم يكن من العسير استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات المالية المعقدة. |
Las disposiciones del artículo 11 se refieren a la obligación general de informar de transacciones sospechosas: | UN | وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Catorce Estados proporcionaron la cantidad total de transacciones de esa índole comunicadas en 1996, 1997 y 1998; el promedio registrado fue de 22.456 transacciones denunciadas por país. | UN | وقدمت أربع عشرة دولة الرقم الإجمالي للمعاملات عن السنوات 1996 و 1997 و 1998 التي بلغت في المتوسط 456 22 معاملة لكل بلد. |
Partidas por cobrar resultantes de transacciones con | UN | المبالغ المستحقة القبض من المعاملات التبادلية |
Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación | UN | الحسابات المستحقة القبض من المعاملات التبادلية |
ONU-Mujeres reconoce los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación cuando se recibe una confirmación por escrito del donante. | UN | وتسجل الهيئة الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية عندما تتلقى تأكيداً خطياً من الجهة المانحة. |
Total de ingresos de transacciones con contraprestación | UN | مجموع الإيرادات المتأتية من المعاملات التبادلية |
Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación | UN | المبالغ المستحقة القبض من المعاملات التبادلية |
En el presente informe también se examinan otros tipos de transacciones entre las administraciones y las empresas que no son exactamente concesiones públicas pero que deberían considerarse como tales. | UN | وتُبحث أيضا في هذا التقرير أنواع أخرى من المعاملات بين الحكومات ومؤسسات اﻷعمال التي لا تشكل على وجه الدقة امتيازات حكومية ولكن ينبغي معاملتها هكذا. |
- ¿Qué penas se imponen a quienes se abstengan de informar de transacciones financieras sospechosas? | UN | - ما هي العقوبات المقررة في حالة عدم الإفادة عن المعاملات المالية المشبوهة؟ |
Hasta la fecha la Comisión Bancaria ha publicado dos conjuntos de advertencias sobre comunicación de transacciones sospechosas y transacciones de grandes sumas de dinero. | UN | وحتى تاريخه، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية مجموعتين من النشرات التبليغية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة والإبلاغ عن صفقات العملة الكبيرة. |
Deberá otorgarse a la DIF la facultad de estudiar las denuncias de transacciones sospechosas de estar vinculadas a la financiación de actividades de esa índole. | UN | وستُمنح هذه الوحدة السلطة لدراسة تقارير عن المعاملات المشتبه فيها المرتبطة بتمويل الإرهاب. |
De conformidad con la Directiva de 2001, se han incluido algunas limitaciones a la obligación de informar de transacciones sospechosas. | UN | وقد أدرجت أيضا بعض التحديدات فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وذلك تمشيا مع الأمر التوجيهي لعام 2001. |
El rechazo de transacciones por parte de algunos de los puentes contribuyó al retraso en la preparación de los estados financieros. | UN | وقد أسهم رفض بعض الجسور للمعاملات في التأخير في إعداد البيانات المالية. |
Se está llevando a cabo la elaboración de sistemas de transacciones electrónicas seguras. | UN | إن العمل جار في تطوير نظم مأمونة للمعاملات اﻹلكترونية. |
b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. | UN | `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية. |
:: Sometieron una muestra representativa de transacciones a amplias pruebas de conformidad; | UN | :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛ |
Por supuesto, la desconfianza es saludable... al realizar este tipo de transacciones, | Open Subtitles | بالطبع سوء الظن يحدث عندما تبرم هذه الأنواع من الصفقات |
En ese decreto se especificarán las normas relativas a la notificación de transacciones sospechosas y la tramitación de la información conexa. | UN | وستحدد في هذا المرسوم الأحكام المتعلقة بالإبلاغ ومعالجة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة. |
Anuncios de licitaciones y aprobación de transacciones | UN | طلب تقديم العطاءات والموافقة على المعاملات |
Han concluido las evaluaciones de los posibles asesores de transacciones y se nombrarán próximamente los asesores seleccionados. | UN | وأُنجزت عمليات تقييم المستشارين في المعاملات التجارية المتوخى تعيينهم وسيتم تعيين أفضلهم عما قريب. |
En Letonia los recursos naturales pueden ser objeto de transacciones de derecho civil. | UN | وتدخل الموارد الطبيعية في لاتفيا في المعاملات المدنية ويمكن أن تكون محلاً لمعاملات خاضعة للقانون المدني. |
La Sección colabora estrechamente con los custodios encargados de las operaciones comerciales y en divisas, la investigación de las reclamaciones de intereses respecto de transacciones no concluidas, el cobro de ingresos, los vencimientos, la recaudación de impuestos y las operaciones de sociedades. | UN | ويعمل القسم بشكل وثيق مع جهات أمانة الوديعة على تسويات التجارة والقطع الأجنبي، والتحقيق في المطالبات بالفائدة عن التداولات الفاشلة، وتحصيل الإيرادات، وآجال الاستحقاق، وجباية الضرائب وإجراءات الشركات. |
En 2004, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros (FCIS) de Lituania recibió 72 denuncias de transacciones sospechosas. | UN | في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |
El análisis de información consiste en el estudio y examen que la UIF realiza de las comunicaciones de transacciones sospechosas y registros de transacciones que le proporcionan los sujetos obligados. | UN | ولدى تحليل المعلومات تقوم الوحدة بدرس ومعاينة الرسائل والمعاملات المشبوهة التي تحيلها إليها الهيئات الملزمة بذلك. |
La mujer celebra por cuenta propia contratos de crédito, contratos sobre bienes raíces y toda otra clase de transacciones comerciales. | UN | وتدخل المرأة في معاملات ائتمانية وعقارية وتجارية أخرى بالأصالة عن نفسها. |
Aunque la investigación del Grupo se limitó a un pequeño número de transacciones concretas de armas destinadas a Liberia, se localizaron muchos certificados de usuario final. | UN | ورغم أن تحقيق الفريق اقتصر على عدد صغير من صفقات أسلحة محددة إلى ليبريا، فقد برز وجود العديد من شهادات المستعمل النهائي هذه. |