"de un equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فريق
        
    • في فريق
        
    • فريقا
        
    • فريق يتألف
        
    • على فريق
        
    • فريقاً
        
    • من الفريق
        
    • من فرقة
        
    • فريق معني
        
    • من جانب فريق
        
    • بها فريق
        
    • من قبل فريق
        
    • فريق مؤلف
        
    • فريقٌ
        
    • وجود فريق
        
    Somos parte de un equipo, y los equipos se cuidan entre sí. Open Subtitles ، نحنُ جزء من فريق والفرق يهتم أفرادها ببعضهم البعض
    Fue un trabajo hecho celosamente, con el apoyo de un equipo de especialistas y con los medios apropiados para esclarecer los hechos investigados. UN وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق.
    Se trata de un equipo de amplia base. UN وهي مكونة من فريق عريض القاعدة، يعبﱢر عن مختلف العناصر اﻹثنية والاتجاهات السياسية.
    Como miembro de un equipo, puede mostrar a funcionarios contratados por un período breve cómo se realizan las tareas UN فهو بوصفه عضوا في فريق قد يقوم ببيان المهام للموظفين المعينين لمدد قصيرة
    El director, nombrado por el alcalde, está al frente de un equipo de 63 funcionarios permanentes distribuidos en tres divisiones que son: asuntos generales, aprobación de decisiones y revisión. UN والمدير الذي يسميه العمدة يدير فريقا يتألف من ٣٦ عضوا دائما موزعين على ثلاث شعب: شعبة الشؤون العامة، وشعبة الموافقة على القرارات، وشعبة مراجعة القرارات.
    Las oficinas sobre el terreno de Darfur serían dotadas de un equipo de 79 funcionarios para servicios sustantivos y 77 funcionarios para servicios administrativos y de apoyo. UN وسيعمل في مكاتب دارفور الميدانية فريق يتألف من 79 من الموظفين الفنيين و 77 من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم.
    Durante un período de seis meses, el especialista formó parte de un equipo que trabajó en un nuevo plan de ordenación del territorio para el norte de Montserrat. UN وعلى مدار ما يزيد عن ستة أشهر، كان ذلك الأخصائي جزءا من فريق يعمل في خطة جديدة للتنمية المادية في شمال مونتسيرات.
    Cada equipo elegía a su propio jefe y una misma persona no podía dirigir más de un equipo. UN ولكل فريق رئيس منتخب، بينما لا يمكن لفرد واحد أن يرأس أكثر من فريق.
    Cada equipo elegía a su propio jefe y una misma persona no podía dirigir más de un equipo. UN ولكل فريق رئيس منتخب، بينما لا يمكن لفرد واحد أن يرأس أكثر من فريق.
    Como consecuencia de todo ello, los funcionarios no se sienten parte de un equipo con una visión y dirección unificada. UN ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين.
    Los dos Jefes de Estado Mayor contarán con el apoyo de un equipo de expertos designados por la Misión de Mediación. UN وسيتلقى رئيسا الأركان الدعم من فريق خبراء يعيّنه الوسيط.
    Consta de un equipo de evaluación, un equipo técnico y un equipo de secretaría. UN وتتألف اللجنة من فريق للتقييم، وفريق تقني، وفريق للأمانة.
    La Asociación forma parte de un equipo de promoción de la lactancia materna dentro de las Naciones Unidas. UN وتعد الرابطة جزءاً من فريق الدعوة لصالح الرضاعة الطبيعية ضمن الأمم المتحدة.
    Era la idea de que ahora formábamos parte de un equipo en el que la información pasó a ser el vínculo esencial entre nosotros en lugar de una barrera. TED كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا.
    Miembro de un equipo encargado de establecer la estrategia de protección social, Ministerio de Asuntos Sociales UN عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية
    Tú dijiste que ser parte de un equipo requería confianza. Open Subtitles لقد قلت لي مرة إن كون المرء في فريق يعني أن يثق بشريكه
    Ello requerirá la creación de un equipo que se concentre plenamente en el plan de ejecución. UN وسيتطلب ذلك فريقا متخصصا يستطيع تركيز كافة جهوده على خطة التنفيذ.
    Estas están a cargo de un equipo de atención constituido por un médico, una enfermera, un odontólogo y cualquier personal necesario disponible en la clínica de adscripción a la que pertenece el centro. UN ويقدم هذه الرعاية فريق يتألف من طبيب وممرض وطبيب أسنان وأي شخص يلزم ويمكن حضوره من مستوصف المقاطعة التي يتبع لها السجن.
    Sí, yo era el científico jefe de un equipo reunido por la Corporación Electus para investigar tecnología de agujeros de gusano. Open Subtitles نعم، كنت العالم الرئيسي على فريق تم تجميعة من قبل شركة إلكتس كورب للبحث في تكنولوجيا الثقب الأسود
    - Envío a Palestina de un equipo de determinación de hechos en 1995 y 1996 para evaluar la situación y vigilar el proceso de paz; UN ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛
    Pero ninguno tiene experiencia en combate real. Como parte de un equipo de ataque. Open Subtitles ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة، على ارض الواقع, كجزء من الفريق
    Oí que forman parte de... ¿un equipo de élite? Open Subtitles سمعت أنكم يا رفاق من فرقة مهمات رفيعة المستوى؟
    El orador se felicita igualmente de la creación de un equipo dedicado a estudiar el Estado de derecho y la democracia en el seno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان.
    Para respetar la separación de funciones, esta tarea está a cargo de un equipo especializado de evaluación de ofertas de licitación. UN وينفذ هذا العمل من جانب فريق متخصص معني بتقييم العطاءات لضمان الفصل بين الواجبات.
    Se había firmado con el PNUD un acuerdo básico modelo, tras la reciente visita de un equipo del PNUD a Sarajevo. UN وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو.
    Era una limpieza de radiación de precaución de un equipo operativo. Open Subtitles كان تفتيش وقائي عن الإشعاع من قبل فريق عمليّات سرّي
    Coautor y gestor de proyecto del libro, responsable de un equipo integrado por siete investigadores. UN شارك في تأليف الكتاب وأشرف على إدارة المشروع، وتولى مسؤولية إدارة فريق مؤلف من 7 باحثين.
    Tal auditoría debería estar a cargo de un equipo multidisciplinario integrado por representantes de las diferentes instituciones con competencia para visitar lugares de privación de libertad de la policía. UN وينبغي أن يُجري عمليةَ التفتيش فريقٌ متعدد التخصصات يتكون من ممثلين عن مختلف المؤسسات المختصة بتفتيش أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Las manifestaciones y expresiones de odio instigados por agrupaciones extremistas, tales como las protestas en Gospic contra la presencia de un equipo de exhumación del Tribunal, también son importantes causas de temor e incertidumbre. UN ومن دواعي الخوف والشك الرئيسية الأخرى بثّ الكراهية والمظاهرات التي تحرّض عليها فئات متطرفة، كالاحتجاجات التي شهدتها غوسبيك على وجود فريق لنبش الجثث من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more