Somos parte de un equipo, y los equipos se cuidan entre sí. | Open Subtitles | ، نحنُ جزء من فريق والفرق يهتم أفرادها ببعضهم البعض |
Fue un trabajo hecho celosamente, con el apoyo de un equipo de especialistas y con los medios apropiados para esclarecer los hechos investigados. | UN | وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق. |
Se trata de un equipo de amplia base. | UN | وهي مكونة من فريق عريض القاعدة، يعبﱢر عن مختلف العناصر اﻹثنية والاتجاهات السياسية. |
Como miembro de un equipo, puede mostrar a funcionarios contratados por un período breve cómo se realizan las tareas | UN | فهو بوصفه عضوا في فريق قد يقوم ببيان المهام للموظفين المعينين لمدد قصيرة |
El director, nombrado por el alcalde, está al frente de un equipo de 63 funcionarios permanentes distribuidos en tres divisiones que son: asuntos generales, aprobación de decisiones y revisión. | UN | والمدير الذي يسميه العمدة يدير فريقا يتألف من ٣٦ عضوا دائما موزعين على ثلاث شعب: شعبة الشؤون العامة، وشعبة الموافقة على القرارات، وشعبة مراجعة القرارات. |
Las oficinas sobre el terreno de Darfur serían dotadas de un equipo de 79 funcionarios para servicios sustantivos y 77 funcionarios para servicios administrativos y de apoyo. | UN | وسيعمل في مكاتب دارفور الميدانية فريق يتألف من 79 من الموظفين الفنيين و 77 من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم. |
Durante un período de seis meses, el especialista formó parte de un equipo que trabajó en un nuevo plan de ordenación del territorio para el norte de Montserrat. | UN | وعلى مدار ما يزيد عن ستة أشهر، كان ذلك الأخصائي جزءا من فريق يعمل في خطة جديدة للتنمية المادية في شمال مونتسيرات. |
Cada equipo elegía a su propio jefe y una misma persona no podía dirigir más de un equipo. | UN | ولكل فريق رئيس منتخب، بينما لا يمكن لفرد واحد أن يرأس أكثر من فريق. |
Cada equipo elegía a su propio jefe y una misma persona no podía dirigir más de un equipo. | UN | ولكل فريق رئيس منتخب، بينما لا يمكن لفرد واحد أن يرأس أكثر من فريق. |
Como consecuencia de todo ello, los funcionarios no se sienten parte de un equipo con una visión y dirección unificada. | UN | ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين. |
Los dos Jefes de Estado Mayor contarán con el apoyo de un equipo de expertos designados por la Misión de Mediación. | UN | وسيتلقى رئيسا الأركان الدعم من فريق خبراء يعيّنه الوسيط. |
Consta de un equipo de evaluación, un equipo técnico y un equipo de secretaría. | UN | وتتألف اللجنة من فريق للتقييم، وفريق تقني، وفريق للأمانة. |
La Asociación forma parte de un equipo de promoción de la lactancia materna dentro de las Naciones Unidas. | UN | وتعد الرابطة جزءاً من فريق الدعوة لصالح الرضاعة الطبيعية ضمن الأمم المتحدة. |
Era la idea de que ahora formábamos parte de un equipo en el que la información pasó a ser el vínculo esencial entre nosotros en lugar de una barrera. | TED | كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا. |
Miembro de un equipo encargado de establecer la estrategia de protección social, Ministerio de Asuntos Sociales | UN | عضو في فريق يُعنى بوضع استراتيجية للحماية الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية |
Tú dijiste que ser parte de un equipo requería confianza. | Open Subtitles | لقد قلت لي مرة إن كون المرء في فريق يعني أن يثق بشريكه |
Ello requerirá la creación de un equipo que se concentre plenamente en el plan de ejecución. | UN | وسيتطلب ذلك فريقا متخصصا يستطيع تركيز كافة جهوده على خطة التنفيذ. |
Estas están a cargo de un equipo de atención constituido por un médico, una enfermera, un odontólogo y cualquier personal necesario disponible en la clínica de adscripción a la que pertenece el centro. | UN | ويقدم هذه الرعاية فريق يتألف من طبيب وممرض وطبيب أسنان وأي شخص يلزم ويمكن حضوره من مستوصف المقاطعة التي يتبع لها السجن. |
Sí, yo era el científico jefe de un equipo reunido por la Corporación Electus para investigar tecnología de agujeros de gusano. | Open Subtitles | نعم، كنت العالم الرئيسي على فريق تم تجميعة من قبل شركة إلكتس كورب للبحث في تكنولوجيا الثقب الأسود |
- Envío a Palestina de un equipo de determinación de hechos en 1995 y 1996 para evaluar la situación y vigilar el proceso de paz; | UN | ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛ |
Pero ninguno tiene experiencia en combate real. Como parte de un equipo de ataque. | Open Subtitles | ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة، على ارض الواقع, كجزء من الفريق |
Oí que forman parte de... ¿un equipo de élite? | Open Subtitles | سمعت أنكم يا رفاق من فرقة مهمات رفيعة المستوى؟ |
El orador se felicita igualmente de la creación de un equipo dedicado a estudiar el Estado de derecho y la democracia en el seno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان. |
Para respetar la separación de funciones, esta tarea está a cargo de un equipo especializado de evaluación de ofertas de licitación. | UN | وينفذ هذا العمل من جانب فريق متخصص معني بتقييم العطاءات لضمان الفصل بين الواجبات. |
Se había firmado con el PNUD un acuerdo básico modelo, tras la reciente visita de un equipo del PNUD a Sarajevo. | UN | وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو. |
Era una limpieza de radiación de precaución de un equipo operativo. | Open Subtitles | كان تفتيش وقائي عن الإشعاع من قبل فريق عمليّات سرّي |
Coautor y gestor de proyecto del libro, responsable de un equipo integrado por siete investigadores. | UN | شارك في تأليف الكتاب وأشرف على إدارة المشروع، وتولى مسؤولية إدارة فريق مؤلف من 7 باحثين. |
Tal auditoría debería estar a cargo de un equipo multidisciplinario integrado por representantes de las diferentes instituciones con competencia para visitar lugares de privación de libertad de la policía. | UN | وينبغي أن يُجري عمليةَ التفتيش فريقٌ متعدد التخصصات يتكون من ممثلين عن مختلف المؤسسات المختصة بتفتيش أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
Las manifestaciones y expresiones de odio instigados por agrupaciones extremistas, tales como las protestas en Gospic contra la presencia de un equipo de exhumación del Tribunal, también son importantes causas de temor e incertidumbre. | UN | ومن دواعي الخوف والشك الرئيسية الأخرى بثّ الكراهية والمظاهرات التي تحرّض عليها فئات متطرفة، كالاحتجاجات التي شهدتها غوسبيك على وجود فريق لنبش الجثث من المحكمة. |