Durante el bienio, avanzó la creación de una base de datos del UNICEF sobre evaluación. | UN | وخلال فترة السنتين، أحرز تقدم في العمل المتعلق بانشاء قاعدة بيانات تقييم اليونيسيف. |
Se trata de una base de datos sobre el proceso de emancipación en la sociedad. | UN | وهو قاعدة بيانات تحتوي على معلومات تلقي الضوء على عملية التحرر في المجتمع. |
- estudio analítico de la viabilidad de una base de datos subregional descentralizada y de posibles unidades para albergarla | UN | :: دراسة تحليلية لجدوى إقامة قاعدة بيانات لا مركزية دون إقليمية، والوحدات التي يمكنها أن تغطيها |
:: Creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
Sin embargo, aún no se dispone de una base de datos completa. | UN | بيد أنه، لا توجد هناك حتى الآن، قاعدة بيانات شاملة. |
Creación de una base de datos de personas debidamente calificadas para ocupar puestos directivos | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
Mejora de la accesibilidad a los datos sobre delincuencia por conducta de una base de datos de difusión por Internet | UN | :: تحسين القدرة على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالجريمة من خلال قاعدة بيانات تنشر عن طريق الإنترنت |
Los planes para el futuro incluyen el desarrollo de una base de datos sobre legislación y práctica y de una memoria institucional electrónica para la Oficina. | UN | وتتضمن خطط المستقبل تطوير قاعدة بيانات للقانون والممارسة وذاكرة مؤسسية إلكترونية للمفوضية. |
El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de la mujer en la industria. | UN | وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة. |
Los planes para el futuro incluyen el desarrollo de una base de datos sobre legislación y práctica y de una memoria institucional electrónica para la Oficina. | UN | وتتضمن خطط المستقبل تطوير قاعدة بيانات للقانون والممارسة وذاكرة مؤسسية إلكترونية للمفوضية. |
Permite obtener, conservar, examinar y seleccionar códigos de catálogo de una base de datos. | UN | توفير القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات المفهرسة بالرموز والوصول إليها ورؤيتها واختيارها من قاعدة بيانات مفهرسة. |
El público en general puede obtener información de una base de datos computadorizada sobre cualquier persona detenida. | UN | ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس. |
El establecimiento de una base de datos central en el Departamento de Asuntos Humanitarios es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن إنشاء قاعدة بيانات مركزية في إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه السليم. |
Por otra parte, recomienda la creación, en todos los países, de una base de datos central sobre los traficantes y sobre los métodos de intervención. | UN | وتوصي، فضلا عن ذلك، بأن تنشأ في كل بلد قاعدة بيانات مركزية عن تجار المخدرات وطرائق التدخل. |
Israel ya dispone de una base de datos de este tipo. | UN | وذكر أن ﻹسرائيل قاعدة بيانات من هذا النوع. |
Su delegación apoyaba la creación de una base de datos y de una ley tipo sobre la competencia, de la cual podría disponer de manera permanente para fines de consulta. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد فكرة إنشاء قاعدة بيانات ووضع قانون نموذجي بشأن المنافسة يمكن الرجوع إليهما على أساس دائم. |
En un futuro inmediato podrá verse el establecimiento de una base de datos electrónica con todos los datos los seguros existentes en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يشهد المستقبل العاجل إنشاء قاعدة بيانات الكترونية تدرج كل بيانات التأمين المتاحة من البلدان النامية. |
También consideramos importante el establecimiento de una base de datos central sobre remoción de minas, que reuniría toda la información pertinente. | UN | كذلك نرى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مركزية لإزالة اﻷلغام تقوم بتجميع كل المعلومات ذات الصلة. |
Facilita información de una base de datos sobre derechos en materia de viajes y envío de equipaje no acompañado. | UN | يتيح اختيــار استحقاقــات السفر والشحــن مــن قاعدة البيانات. |
v) Mantenimiento de una base de datos actualizada de apoyo a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بقاعدة بيانات مستكملة دعما للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
i) Creación de una base de datos y difusión de una lista y un folleto sobre la mujer, la ciencia y la tecnología; | UN | ' ١ ' وضع قاعدة للبيانات وتوزيع دليل وكتيب عن المرأة والعلم والتكنولوجيا؛ |
Entre las actividades emprendidas figuraba la creación a título experimental de una base de datos independiente de organizaciones no gubernamentales en el Líbano. | UN | وشمل ذلك بناء نموذج تجريبي لقاعدة بيانات في لبنان للمنظمات غير الحكومية الحرة. |
4. Creación de una base de datos integrada sobre recursos hídricos en la República del Iraq; | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق. |
Además se concluyó la creación de una base de datos electrónica para la prensa, una base de datos fotográfica y una base de datos para las publicaciones de la CLD. | UN | واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية. |
La promoción de la transparencia en el control de las armas pequeñas y las armas ligeras mediante la creación de un registro y de una base de datos | UN | النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات |
El establecimiento de una base de datos para los informes en la Intranet permitió que todos los funcionarios tuviesen acceso a ellos y pudiesen utilizarlos. | UN | وسمح إنشاء شبكة داخلية لقاعدة البيانات المتعلقة بالتقارير بسهولة وصول جميع الموظفين إليها واستخدامها. |
También tiene la capacidad de realizar complejas operaciones de transformación y presentación de datos en el entorno de una base de datos configurada por una pluralidad de sistemas. | UN | كما أنها توفر قدرات متقدمة لتحويل البيانات ورفع تقارير في بيئة تتسم بقواعد البيانات المتعددة الأنظمة. |
Un ejemplo concreto de la importancia de la existencia de una base de datos detallada se observa en los dos reconocimientos realizados por el Grupo de Expertos en Goma. | UN | تقدم عملية التحقيق التي قام بها فريق الخبراء في غوما مثالا ملموسا لأهمية وجود قواعد بيانات دقيقة. |
x) Utilización de una base de datos mundial y de un sistema de intercambio de información para facilitar detalles sobre la aplicación y el desarrollo de la capacitación en TRAINMAR, en todas las organizaciones internacionales y en determinadas instituciones externas. | UN | `٠١` تشغيل نظام عالمي لقواعد البيانات وتبادل المعلومات، يكون من شأنه تقديم تفاصيل عن تطبيق وتطوير التدريب داخل برنامج ترينمار عبر المنظمات الدولية وفي مؤسسات خارجية مختارة. |