"declaración política" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان السياسي
        
    • إعلان سياسي
        
    • الاعلان السياسي
        
    • البيان السياسي
        
    • بيان سياسي
        
    • إعلانا سياسيا
        
    • بإعلان سياسي
        
    • äÇÈæáí
        
    • اﻹعﻻن السياسي أﻻ
        
    • إعﻻن نابولي السياسي
        
    • بياناً سياسياً
        
    • بيانا سياسيا
        
    • بيان السياسات
        
    • بيان السياسة العامة
        
    • بشأن اﻹعﻻن السياسي
        
    En la Declaración política aprobada el año pasado se recalcó firmemente la necesidad de redoblar los esfuerzos de prevención. UN لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية.
    También se atenía al espíritu y la letra de los párrafos 43 y 44 de la Declaración política. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    en la Declaración política aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Quisiéramos señalar, en particular, el párrafo 39 de la Declaración política aprobada en la sesión en la que, entre otras cosas, se dice que, UN ونود التنويه على وجه الخصوص بالفقرة 39 من الإعلان السياسي الصادر عن ذلك الاجتماع وجاء فيها، في جملة أمور، أنه:
    En ese sentido, si bien me alienta que haya un consenso internacional sobre la Declaración política dimanante de esta reunión, ello no es suficiente. UN في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً.
    En la Declaración política, además, se hizo hincapié en que los hombres debían participar en la promoción de la igualdad entre los géneros y compartir con las mujeres esa responsabilidad. UN وأكد الإعلان السياسي كذلك أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد.
    Aprueba la Declaración política anexa a la presente resolución. UN تعتمد الإعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración política anexa a la presente resolución. UN تعتمد الإعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración política que se anexa a la presente resolución. UN تعتمد الإعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    El año pasado, nuestra Organización llevó a cabo esfuerzos loables para poner en práctica la Declaración política adoptada por nuestros dirigentes en la Cumbre del Milenio. UN في العام الماضي بذلت منظمتنا جهودا مجمودة لتنفيذ الإعلان السياسي الذي اعتمده قادتنا في مؤتمر قمة الألفية.
    La Declaración política que acabamos de aprobar es, en realidad, una declaración orientada a la acción. UN والواقع أن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه لتونا هو إجراء موجه وعملي.
    La Declaración política se reproduce por separado. UN ويرد الإعلان السياسي في نص منفصل.
    9. Declaración política y Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002. UN 9 - الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002.
    9. Declaración política y Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN 9 - الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002
    Aprobación de la Declaración política y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة، 2002
    Declaración política y Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002
    Declaración política y Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002
    Declaración política y Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002
    Declaración política y Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 UN الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002
    El período extraordinario de sesiones debería dar lugar a la aprobación de una Declaración política de contenido sustantivo. UN ٢ - وتابع قائلا إن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تفضي إلى اعتماد إعلان سياسي هام.
    Es indispensable mantener el impulso logrado en la Conferencia y poner en práctica la Declaración política aprobada en ella movilizando a tal fin los recursos y las capacidades necesarios. UN وأشار الى أنه من الضروري اﻹبقاء على القوة الدافعة التي ولدها المؤتمر والقيام بتنفيذ الاعلان السياسي الذي اعتمده ذلك لحشد الموارد والقدرات اللازمة لهذا الغرض.
    También han participado en la preparación de los documentos que vamos a aprobar en el curso del actual período de sesiones, es decir, la Declaración política y el plan de acción hasta el año 2002. UN وكانوا أيضا نشطين في صياغة الوثائق التي سنعتمدها في هذه الدورة، أي البيان السياسي وبرنامج العمل حتى عام ٢٠٠٢.
    Por lo tanto creemos que la última parte del párrafo 6 de la parte dispositiva constituye una Declaración política prematura e incorrecta. UN ولذا، نعتقد أن الجزء اﻷخير من الفقرة ٦ من المنطوق هو بيان سياسي سابق ﻷوانه وغير دقيق.
    El proyecto de convenio debería ser un instrumento jurídico eficaz, no una Declaración política. UN وينبغي أن يكون مشروع الاتفاقية أداة فعالة لإنفاذ القانون وليس إعلانا سياسيا.
    Esperan que del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio emanen una Declaración política y un programa de acción. UN وقال إن هذه الدول تأمل في أن تخرج الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بإعلان سياسي وبرنامج عمل.
    f) aplicar los programas regionales existentes y elaborar nuevos programas encaminados a aplicar las diversas recomendaciones de la Declaración política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la delincuencia transnacional organizada; UN (æ) ÊäÝíÐ ÇáÈÑÇãÌ ÇáÅÞáíãíÉ ÇáãæÌæÏÉ æÅÚÏÇÏ ÈÑÇãÌ ÌÏíÏÉ ÊÓÊåÏÝ ÊØÈíÞ ãÎÊáÝ ÇáÊæÕíÇÊ ÇáæÇÑÏÉ Ýí ÅÚáÇä äÇÈæáí ÇáÓíÇÓí æÎØÉ ÇáÚãá ÇáÚÇáãíÉ áãßÇÝÍÉ ÇáÌÑíãÉ ÇáãäÙãÉ ÚÈÑ ÇáæØäíɺ
    Subrayó que la referencia al espacio normativo que figuraba en el Consenso de São Paulo aparecía en la parte introductoria, lo que significaba que ese concepto representaba una Declaración política y no una cuestión práctica. La oradora insistió en la necesidad de examinar la cuestión muy detenidamente antes de seguir adelante. UN وأبرزت أن الإشارة إلى الحيز السياسي في توافق ساو باولو جاء في رأس الوثيقة مما يعني أنها تمثل بياناً سياسياً وليس قضية موجهة إلى العمل، وأكدت ضرورة بحث القضية بعناية أكبر قبل المضي إلى أبعد من ذلك.
    Esa resolución era una Declaración política decisiva que tenía connotaciones jurídicas capitales. UN وكان هذا القرار بيانا سياسيا رئيسيا ذا مدلولات قانونية حاسمة.
    Esta nueva Declaración política reitera nuestro compromiso a largo plazo para velar por el acceso pacífico al espacio y su uso también pacífico. UN ويؤكد بيان السياسات الجديد هذا التزامنا الطويل الأمد بكفالة الوصول إلى الفضاء واستخدامه السلميين.
    El nuevo Primer Ministro, Sr. Ljubco Georgievski, subrayó, en la Declaración política pronunciada antes de tomar posesión de su cargo, que uno de los objetivos básicos de su gobierno sería el fomento y desarrollo de las relaciones interétnicas. UN ٢٥ - وشدد رئيس الوزراء الجديد، السيد ليوبكو جورجيفسكي، في بيان السياسة العامة الذي أدلى به قبل توليه المنصب، على أن تعزيز وتطوير العلاقات بين الطوائف العرقية سيكون أحد المبادئ اﻷساسية لحكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more