"decomiso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادرة
        
    • بمصادرة
        
    • ومصادرة
        
    • لمصادرة
        
    • مصادرتها
        
    • بالمصادرة
        
    • المصادرة الواردة في
        
    • المصادرة على
        
    • الأموال ومصادرتها
        
    • والحجز على
        
    Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. UN وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال.
    Esas penas eran extremadamente variadas, ya que iban de una multa a 15 años de prisión con o sin decomiso de bienes. UN وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات.
    Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " UN يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    Se prevé el decomiso de productos e instrumentos de todos los delitos, incluso si se han transformado en otros bienes. UN ويقضي القانون بمصادرة عائدات كل الجرائم والأدوات المستخدمة في ارتكابها، حتى وإن تمّ تحويلها إلى ممتلكات أخرى.
    Asimismo, cuando el objeto decomisado no haya sido incautado o no pueda ser sustituido por otro, se ordenará el decomiso de su contravalor. UN وعلاوة على ذلك، عندما لا يصادر الشيء أو لا يمكن أن يحل محله شيء آخر، يؤمر بمصادرة القيمة المقابلة له.
    Ello contribuyó a aumentar la detección y el decomiso de sustancias controladas. UN وساهم ذلك في زيادة حالات كشف ومصادرة المواد الخاضعة للمراقبة.
    Si la persona es condenada, se solicitará al tribunal el decomiso de los bienes. UN وفي حال إدانة الشخص، يقدم طلب إلى المحكمة لمصادرة البضائع.
    Se organizaban seminarios sobre el decomiso de activos para autoridades extranjeras, así como actividades de capacitación para especialistas franceses. UN وقد نُظّمت حلقات دراسية عن مصادرة الموجودات من أجل السلطات الأجنبية وكذلك برامج تدريب للممارسين الفرنسيين.
    En el cuadro que figura a continuación se refleja la reducción que se ha producido en el decomiso de estupefacientes: UN ويبين الجدول التالي الخفض الناتج في مصادرة المخدرات:
    La estrecha cooperación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas contribuiría a que fuera mayor el número de casos de decomiso de drogas producidas ilícitamente. UN ومن شأن التعاون الوثيق بين وكالات إنفاذ القانون أن يزيد من عدد عمليات مصادرة المخدرات المنتجة بصورة غير مشروعة.
    De 10 años a cadena perpetua y multa o decomiso de bienes; o pena de muerte UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    xi) elaborar o fortalecer recursos administrativos como el decomiso de los bienes ilícitos; UN `١١` استحداث أو تعزيز سبل الانتصاف الادارية مثل مصادرة اﻷصول غير المشروعة؛
    :: La confiscación o el decomiso de bienes con respecto a un delito grave cometido en el extranjero; UN :: حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛
    Los artículos 55 y 73 amplían el ámbito de la pena de decomiso de bienes para abarcar también activos que puedan utilizarse para financiar el terrorismo. UN توسع المادتان 55 و 73 نطاق عقوبة مصادرة الأموال لتشمل أيضا الأصول التي يمكن أن تُستخدم لتمويل الإرهاب.
    Las solicitudes formuladas o recibidas abarcan órdenes de embargo y órdenes de decomiso de los bienes o el producto derivados del tráfico ilícito de drogas. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    También exigía el decomiso de los bienes muebles e inmuebles derivados de tales actos. UN وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال.
    El infractor será castigado con pena de prisión de dos a ocho años de duración o el decomiso de bienes: UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    15 años o cadena perpetua o pena de muerte y decomiso de bienes UN ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات
    Con ese objeto, los jueces tendrán la facultad de ordenar el bloqueo y el decomiso de los bienes utilizados con fines de terrorismo. UN ولهذا الغرض سيكون القاضي الكونغولي مؤهلا للأمر بتجميد ومصادرة الأموال التي تُستخدم لأغراض إرهابية.
    También se hizo hincapié en el establecimiento de dependencias especializadas en el decomiso de activos. UN وشدّد أيضا على أهمية إنشاء وحدات متخصصة لمصادرة الموجودات.
    □ Considerar la posibilidad de establecer un marco general sólido para el decomiso de bienes en ausencia de condena. UN النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة
    El no hacerlo traerá aparejado el decomiso de los fondos y su pérdida, a menos que se demuestre que los fondos no son producto de actividades delictivas. UN وينتج عن عدم التصريح حجز الأموال، وقد يترتب عن ذلك مصادرتها إذا لم يثبت أن الأموال ليست من عائدات الجريمة.
    La Ley de procedimientos penales contenía disposiciones sobre las incautaciones y el Decreto sobre el decomiso de bienes, disposiciones sobre el decomiso. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    El objetivo de esas reuniones fue elaborar una guía de prácticas óptimas que ayudara a los Estados a aplicar las disposiciones sobre decomiso de la Convención; UN وكان الهدف من الاجتماعين هو وضع مشروع دليل بأفضل الممارسات يمكن أن يدعم الدول في تنفيذ أحكام المصادرة الواردة في الاتفاقية؛
    Se refirieron a las medidas legislativas, incluida la penalización de los delitos, y a otras medidas para mejorar la capacidad de prevenir y enjuiciar actos terroristas y combatir la financiación del terrorismo, incluidas disposiciones para la incautación y el decomiso de fondos. UN وأشاروا إلى التدابير التشريعية، بما فيها تجريم الأفعال الجنائية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تعزيز القدرة على منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها قضائيا وعلى مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك أحكام متعلقة بضبط الأموال ومصادرتها.
    En la legislación de Viet Nam se regula el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de bienes que sean producto o instrumentos de delitos. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more