En consecuencia, el presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a las reclamaciones. | UN | وعملاً بهذا الاقتضاء، يحتوي هذا التقرير على استنتاجات وتوصيات الفريق بشأن المطالبات. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a cada reclamación aparecen en el anexo III. | UN | ويرد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a cada reclamación aparecen en el anexo II. | UN | ويرد في المرفق الثاني قرارات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Las recomendaciones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo II. | UN | وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها. |
Las recomendaciones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo II. | UN | وترد توصيات الفريق المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني. |
Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de Chipre están recogidas en su tercer informe. | UN | ووردت توصية الفريق بشأن مطالبة قبرص في تقريره الثالث. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo III. | UN | وترد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
91. Las reclamaciones del Grupo con respecto a las reclamaciones por cuentas por cobrar se resumen en el anexo II. | UN | 91- ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن المطالبات بالتعويض عن المبالغ المستحقة لدى الغير. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo III. | UN | وترد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a cada reclamación figuran en el anexo III. | UN | وترد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Asimismo, la Conferencia hizo suya la práctica del Grupo con respecto a las cuestiones de procedimiento derivadas de los sorteos. | UN | كما أيّد المؤتمر الممارسة التي اتَّبعها الفريق بشأن المسائل الإجرائية الناجمة عن سحب القرعة. |
En la sección VIII.B.2 del presente documento se explican detalladamente las otras opiniones del Grupo con respecto a si todos estos crímenes debieran de hecho quedar comprendidos en la jurisdicción del tribunal cuya creación se recomienda. | UN | ويرد في الجزء السابع - باء - ٢ أدناه توضيح مفصل للمزيد من آراء الفريق بشأن ما إذا كان ينبغي في الواقع إدخال كل هذه الجرائم في ولاية المحكمة التي نقترحها. |
405. Sobre la base de las conclusiones del Grupo con respecto a la reclamación de Bechtel, el cálculo es el siguiente: | UN | 405- فيما يلي الحساب الذي أُجري استناداً إلى استنتاجات الفريق بشأن مطالبة شركة بيكتل: |
28. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las pérdidas contractuales se resumen en el anexo II. | UN | 28- وترد توصيات الفريق بشأن خسائر العقود في المرفق الثاني. |
34. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las pérdidas de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. | UN | 34- ويرد موجز توصيات الفريق بشأن خسائر الممتلكات العقارية في المرفق الثاني. |
40. Las recomendaciones del Grupo con respecto a las pérdidas de cosas corporales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. | UN | 40- ويرد موجز توصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات المادية والمخزونات والنقود والمركبات في المرفق الثاني. |
44. Las recomendaciones del Grupo con respecto a los pagos efectuados o el socorro prestado a terceros se resumen en el anexo II. | UN | 44- ويرد موجز توصيات الفريق بشأن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى الغير في المرفق الثاني. |
El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a 15 reclamaciones de la Arabia Saudita. | UN | ويتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التي قدمها 15 شخص من أصحاب المطالبات السعوديين. |
276. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de IRI se resumen en el cuadro 31. | UN | 276- ترد توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 31 أدناه. |
Las recomendaciones del Grupo con respecto a la KUFPEC se resumen en el cuadro 5 que figura a continuación. Cuadro 5 | UN | ويرد في الجدول 5 أدناه موجز لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة الشركة. |
Las conclusiones del Grupo con respecto al derecho aplicable y a los requisitos procesales y probatorios que figuran en el informe mencionado también son aplicables a las reclamaciones correspondientes a la presente serie. | UN | إن استنتاجات الفريق المتعلقة بالقانون المنطبق، والقواعد اﻹجرائية ومتطلبات اﻹثبات المبينة فيه تنطبق أيضا على المطالبات في هذه الدفعة. |
Teniendo en cuenta esta comunicación, el 19 de junio de 2001, el Grupo dictó a tenor de lo dispuesto en el artículo 42 de las Normas, una resolución de procedimiento admitiendo el retiro y dando por terminadas las actuaciones del Grupo con respecto a la reclamación de Geotehnika. | UN | وأصدر الفريق في ضوء هذا الإشعار، أمراً إجرائياً في 19 حزيران/يونيه 2001، عملاً بالمادة 42 من " القواعد " ، يعترف بسحب المطالبة وينهي إجراءات الفريق المتصلة بمطالبة شركة جيوتكنيكا. |